Глава 81: Юаньшуй (2)

По каким-то причинам сегодня большое количество пользователей внезапно не могут открыть веб-страницу для доступа к этому сайту. Пожалуйста, закажите друзьям запомнить доменное имя www..com (первая буква литературы + точка org, mtlnovel.com), чтобы найти дорогу домой!

Я испробовал сразу все свои силы, а он даже не подумал, что я внезапно нанесу ему удар, поэтому он был ошеломлен и до последнего момента инстинктивно потянулся, чтобы прикрыть свою грудь. Шпилька Джинчая очень острая, и он все время протыкал всю ладонь. Кровь медленно лилась. Он смотрел на меня, глядя на меня. Выражение его глаз было настолько сложным, что я не мог его понять. Кажется, я не верил, что сделал такое. .

На самом деле, я сам в это не поверил. Я прижалась к груди и почувствовала, что меня трясет.

Спустя долгое время он схватил золотую заколку и вытащил ее. Он сорвал его очень быстро и не замычал, а слегка нахмурился, как будто это была не его собственная плоть и кровь. Кровь внезапно хлынула, и я наблюдал, как она текла, как будто она текла по его запястью до самого рукава мантии. Красные пятна крови напоминают извивающуюся змею, медленно ползущую по ткани. Он посмотрел на меня щепоткой золотой шпильки, свободной от крови, и внезапно я почувствовал панику в сердце, как будто у меня перехватило дыхание.

Он бросил золотую заколку на землю, тихо прозвучало «Данг», аметист Инлуо, упавший с золотой заколки, рассыпался, и Дин Диндун прыгнул на землю. Его голос был мягким и тонким, как будто он боялся, что его потревожат, и спросил: «Почему?»

Как ты расскажешь мне о невыносимом прошлом? Обиды между мной и ним разделены кровной ненавистью. Оказывается, забыть – это не несчастье, а настоящая удача. Как и он, как хорошо забыть все, что было раньше.

Я обманчиво повернула лицо, но он сказал: «Я знаю».

Не знаю, что он знает, но в его голосе, казалось, сквозил легкий холодок: «Я не хотел тебя спрашивать, потому что ты вот так заболел. Но раз уж дело обстоит именно так, то не могу не спросить, как ты сбежал от убийцы? Это А Ду тебя сдерживает, как ее спросить, она не сказала бы, где находится убийца, не говоря уже о том, где она тебя спасла. Она твоя Силян, мне неудобно спрашивать. Но ты всегда должен сказать мне, кто спровоцировал убийцу..."

Я посмотрел на этого человека, на этого человека, который упал со мной, чтобы забыть реку, он забыл все, но я никогда не забуду, я не забуду, что он убил Авона, я не забуду быть Он позволил моей семье умереть, я не забуду, я никогда не вернусь в Силян. Я открыл рот и не издал ни звука, просто посмотрел на него почти саркастически. Он даже пришел спросить меня, кто убийца? Разве он не знает, кто убийца? Или после того, как он забыл реку, который забыл вместе с Гу Цзянем?

Я посмотрел на него, и он тоже посмотрел на меня. Спустя долгое-долгое время он внезапно бросил передо мной пару нефритов. Я уставился на пару подвесок из овечьего жира из нефрита. Я узнал пару нефритовых подвесок. Однажды я держал его на песчаных дюнах и ждал три дня и три ночи. В то время его звали Гу Сяову; в то время я счастливо ждала любимого мужчину, как мне казалось; в это время он держал в руке пару нефритовых подвесок и узко улыбался мне; В то время в пустыне города короля Силян Кроме того, было чистейшее ночное небо, и я вместе с ним вернулся в город короля.

В то время никому из нас не было так страшно, как сейчас. Я девятая беззаботная принцесса Силианг, а он — Гу Сяову, который приехал из Чжунъюаня продавать чай.

Рука Ли Чэнъиня все еще кровоточила. Он схватил меня за руку и ущипнул за кости. Он заставил меня поднять голову и, глядя прямо мне в глаза, спросил: «Почему?»

Я также хочу знать, почему, почему судьба снова и снова дразнила нас, толкая нас двоих в такое решающее прошлое. Я посмотрела ему в глаза, в которых оказалась неописуемая боль, все еще с последним намеком на надежду, и, казалось, с нетерпением ждала того, что я скажу.

Я открыл рот, но ничего не сказал.

Кровь на его руке коснулась моего лица, а теплая не принесла температуры. Он сказал: «Почему ты благополучно вернулся от убийцы, почему Аду отказался сообщить мне местонахождение убийцы, почему ты? Там будет такая пара уток-мандаринок... уток-мандаринок, уток-мандаринок... Я расстался. твоя пара уток-мандаринок, да?»

Сила его рук сжала мое плечо, и я внезапно почувствовал уныние. В каком душевном состоянии он прыгнул со мной на вершину Ванчуаня? Это просто для того, чтобы сказать это мне? Это предложение Central Plains, которое я вообще не могу понять? Я давно забыл, о чем говорилось в этой фразе. Я помню только последнее восклицание Пэя Чжао, он, должно быть, тоже был в ужасе. В конце концов, Ли Чэньинь не был Гу Сяову, но мой Гу Сяову уже погиб в хаотичной армии. Наконец я поднял глаза и посмотрел на него. Его глаза были темными, и в них отражалась моя тень. Кто он? Это Гу Сяову ловил для меня светлячков? Или любовник, который бросил меня на свадьбе? Или, находясь на вершине Ван Чуаня и наблюдая, как я решительно перерезаю пояс, будет ли сожаление на его лице правдивым?

Меня обманывал этот человек снова и снова. До сих пор кто знает, обманывает ли он меня? Он ругался на сломанную стрелу убийцы и говорил это красноречиво, но в мгновение ока он оказался на воротах Чэнтянь вместе с Чжао Лянди... Мой Гу Сяоу был уже мертв. Мой голос фрагментирован и ужасен, он не похож на мой собственный голос. Я сказал: «Ты расстался с нами, ты расстался со мной и Гу Сяоу».

Он был поражен и через некоторое время презрительно улыбнулся: «ГУ Сяоу?»

Я посмотрел на него, и его руки все еще булькали от крови, пока он не достиг низа своей мантии. Когда я забывал о реке, мне казалось, что мое сердце превратилось в пепел, но в этот момент у меня не было сил бороться. Я чувствовал себя очень уставшим и измотанным. Я сказал слово за словом: «Ты убил Гу Сяову».

Мой Гу Сяову, единственный человек, которого я любил, был убит им таким образом. Он был убит Цзе Шуо, он был убит во время нашей незавершенной свадьбы и он был убит в Силиане.

Я была сбита с толку и забыла все, что делала раньше, а потом приехала сюда, чтобы пожениться с Ли Чэнъинь. А он… я все забыл, я даже не знал, что Гу Сяову мертв.

Он сердито улыбнулся: «Хорошо! Хорошо! Очень хорошо!»

Он больше не смотрел на меня и отвернулся.

Когда Юн Нян вернулась, она была очень удивлена ​​и спросила: «Как поживает Ваше Высочество?» Затем она воскликнула: «Ой, почему на этой земле столько крови…»

Если вам нравится Donggong, пожалуйста, соберите: (www.mtlnovel.com) Литературные обновления Donggong самые быстрые.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии