Глава 85: Юаньшуй (6)

По каким-то причинам сегодня большое количество пользователей внезапно не могут открыть веб-страницу для доступа к этому сайту. Пожалуйста, закажите друзьям запомнить доменное имя www..com (первая буква литературы + точка org, mtlnovel.com), чтобы найти дорогу домой!

Я медленно вошел в главный зал и обнаружил, что здесь не было никакого пиршества, в зале никого не было, а Гунъэ, находившаяся там, не знала, куда идти. Ли Чэнъинь сидел один под окном и играл на флейте.

На нем была простая мантия, и у него был сосредоточенный взгляд, чего я раньше не видел. Между Мейю было много сгущения, как будто он стал другим человеком. Я внезапно подумал о Гу Сяову. Когда мы впервые встретились, он казался таким устойчивым. Но в тот момент он был так взволнован, что громко смеялся надо мной.

Я никогда не знал, что он будет делать минет.

Не знаю, какую мелодию он играет, но мелодия легкая и незатейливая, но кажется, будто он потерялся.

Он услышал шаги, отложил флейту и повернулся ко мне с довольно холодным выражением лица.

Я не издал ни звука, только золотой нож в моей руке заставил его закричать, особых усилий у меня в принципе не было, но нож в руке был. Хотя Ли Чэнъинь был гибким, он мог уклоняться лишь какое-то время. Все мои движения — в отчаянной позе. Ли Чэнъинь постепенно пугается драки. Его несколько раз ранили, но он не знает почему, не звонит людям.

справедливо. Мой нож постепенно утратил свою тактику. Сначала это была злость. После этого я был слаб и не мог одержать верх. Мы двое молча дрались. Спустя долгое время у меня перехватило дыхание. Ли Чэнъинь наконец вывернул мне руку и схватил нож. Он отбросил нож, и я воспользовался случаем, чтобы откусить пасть его тигра. Соленое дыхание ударило ему в зубы. Он тянул меня за плечи, пока ему было больно. Мы вдвоем упали на землю. Я схватил медного льва, прижатого к лишайнику, и ударил его по ноге. Ажурная резьба. Он повесил нижнее белье, разорвав длинный рот. Он нахмурился от боли и не мог не надавить на больное место на ноге. Я увидел старый шрам на его ноге, который представлял собой глубокий и уродливый след звериного зуба, и оторванный большой кусок плоти, даже спустя много лет. Шрам все еще был ужасен и ужасен. Я внезапно вспомнил, что сказал Гу Цзянь: это был укус волка, и белоглазый король волков укусил его за ногу. Чтобы жениться на мне, он пошел убить белоглазого волчьего короля. Но он вовсе не пытался жениться на мне, он просто пытался солгать Авону и сотрудничать с Моху... Сожаление в моей груди становилось все более и более сильным, но в такой ошибочный момент он нажал я на ковре Вывернула руку.

Я пинал и пинал его без разбора ногами, а ему приходилось меня прижимать и не давать двигаться. У меня вся шея вспотела, и даже марля на моем теле прилипла к коже. Этот кадр ударил его каплями пота по лбу. Пот скатился по лицу и побежал по подбородку, вот-вот капнет, но капнет мне на лицо, а я занят тем, что пытаюсь смыться. Ли Чэнъинь думал, что мне придется изо всех сил пытаться добыть еще одного бронзового льва неподалеку. Он протянул руку и схватил меня за плечо. Я не ожидал, что просто извернул тело, чтобы увернуться. Я услышал только звук «треска» на своем плече. Одежда была разорвана, а его ногти пронзили мою кожу, что было очень больно. Мне было досадно в душе, и, выгнув ноги, я попыталась пнуть его, но он пронесся мимо. Снаружи внезапно раздался глухой гром, и фиолетовый электрический свет засиял на оконной сетке, освещая храм ярко, как днем. Я видел, как его лицо раскраснелось, а глаза были красными, как будто он был пьян, и вдруг метнулся ко мне.

На этот раз меня уже охраняли, и я пряталась, даже когда каталась, но юбку он дернул. Я пнул его по руке, но он не отпустил, а схватил меня за ремень одной рукой. Первоначально мой пояс представлял собой двойной узел гунъэ Си И. Хотя узел выглядел сложным и тонким, на самом деле он развязался одним движением. Он раза три или два сорвал с себя ремень, и я подумал, что он снова меня свяжет, а он забеспокоился в душе и потянул за собой ремень. Гром снаружи усилился, в ночное небо одна за другой ударили молнии, ветер вдруг распахнул окна, и все завесы в храме развевались. Он вдруг отпустил, и я изо всех сил потянул его за собой, и сразу упал назад, а затылком стукнулся по скрюченному медному льву. Лицо Ли Чэнъиня занимало все мое поле зрения. Он яростно посмотрел на меня. Я думал, что он в любой момент поднимет руку, чтобы ударить меня, но он этого не сделал. Гром снаружи становился все громче и громче, а молния словно рубила крышу. Он внезапно опустил голову. Я думал, он хотел меня ударить, но он сильно меня укусил.

Он прикусил мою губу, я прикусила его язык, он истекает кровью и отказывается меня отпускать, но чертовски хренов дыхание. Его голос был почти свирепым, а лицо было свирепым, он яростно заставил меня: «Кто такой Гу Сяову? Кто такой Гу Сяову? Скажи! Это тот убийца!»

Кто такой Гу Сяову? Я изо всех сил боролся, бил руками и ногами, но ему было все равно, все удары руками и ногами рождались, он просто тянул меня за одежду, несмотря ни на что. Наконец я закричал: «Гу Сяову — это Гу Сяову, в тысячу раз лучше тебя! В десять тысяч раз лучше тебя!» Я говорю правду, никто не может сравниться с моим Гу Сяову. Я убил белоглазого короля волков. Однажды он поймал для меня сотню светлячков. Я должна была выйти за него замуж, но в день нашей свадьбы он умер... Я так громко плакала, Ли Чэнъинь, казалось, был совершенно раздражен, он, казалось, разорвал меня на части каким-то ненавистным грабежом. Я никогда не сталкивался с такими ужасными вещами. Я продолжал плакать и велел Гу Сяову спасти меня, спасти меня... В глубине души я знал, что он никогда не придет. Глаза Ли Чэнъиня были полны налитых кровью глаз, как у одинокого волка в пустыне, которого я когда-либо видел, такого ужасного, такого свирепого, что он наконец заткнул мне рот, и соленые слезы покатились до самого уголка моего рта. затем поцеловал его, его поцелуй, казалось, имел какую-то яростную силу, кусая меня так больно. На улице звучало «Ду ла», шел дождь. На мгновение пошел сильный проливной дождь, и столб дождя ударился о черепицу, как будто под ветром неслись тысячи лошадей и лошадей, а в мире была только грохочущая вода.

Если вам нравится Donggong, пожалуйста, соберите: (www.mtlnovel.com) Литературные обновления Donggong самые быстрые.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии