"Убийство--!" Десять мужчин средних лет подняли мечи и ударили Чу Ли, а десять серебряных лошадей набросились на него.
Чу Ли садится за стол, достает нож и поворачивается назад.
"Ой!" Человеческая голова взлетела вверх, паря кровью.
«Ах-!» Люди восклицали, кричали и бледнели.
Видели ли они когда-нибудь такую ужасную ситуацию, человеческая голова взлетела прямо в воздух, кровь хлынула фонтаном, слишком жалко и страшно!
Чу Ли снова взмахнул ножом и снова взлетел над человеческой головой.
Он полностью усовершенствовал свой стиль владения ножом и свободно им пользовался, увеличив скорость ножа на два пункта.
Перед его быстрым ножом десять мужчин средних лет двигались медленно, как старики. Чу Ли отрезал два меча, и их меч еще не разрубился перед Чу Ли.
«Дин-Дин-Дин-Дин…» Цзинь Ти скрестился, Чу Ли открыл свой меч восемью мечами.
Затем меч в его руке снова превратился в свет.
«Ух! Ух!» Две головы снова взлетели вверх.
Оно превратилось сразу в шесть человек, и он взмахнул мечом, чтобы снова потрясти их мечом, а затем вырубил еще один меч, и три человеческие головы взлетели вверх.
В мгновение ока их осталось всего трое.
Включая мужчину средних лет, который говорил ранее, его восковое желтое лицо было забрызгано несколькими каплями крови, и он становился все более и более свирепым, желая съесть Чули.
Чу Ли взмахнул мечом, как электричеством, но выражение его лица было спокойным и спокойным.
Сидя твердо за столом, двигался только нож, стул не двигался.
Брызнула кровь, его голова полетела по земле, и от ужасной жестокости этой сцены многих людей вокруг него стошнило.
Его белая одежда была безупречна, и на его теле не было ни капли крови.
Люди вокруг меня питают иллюзии. Кажется, это не он рубит меч. Он всего лишь ученый, у которого книга лежит в стороне. Он элегантен и спокоен, благороден и высокомерен, и его нет в мире с обычными людьми.
— Ты… ты… — мужчина средних лет с восковым лицом направил на него нож. Без смелости махнуть ножом.
Он знал, что если они втроем еще раз взмахнут мечом, труп будет разделен.
Чу Ли взял большую миску. Сделайте глоток чая: «Скажите своему хозяину: я не хочу убивать Гору-Божественного Клинка. Надеюсь, он это знает!»
«...Хорошо, я принесу!» Мужчина средних лет с восковым лицом хмыкнул, повернулся и пошел прочь, двое других были заняты тем, что не отставали, и яростно уставились в сторону, прежде чем уйти.
Чу Ли поставила чашку с чаем, бросила кусок серебра и улыбнулась продавцу, лежащему за прилавком: «Мне очень жаль. Эти серебряные монеты — компенсация… чай действительно средний!»
Владелец магазина — мужчина средних лет, немного разбирающийся в боевых искусствах, — замахал руками.
Он не осмелился попросить это богоубийственное серебро. Если он был расстроен, его голова двигалась.
Он повернул семь голов, не меняя лица, и улыбнулся, но лицо его ничуть не изменилось. Лучше избегать такого рода убийств.
Чу Ли улыбнулся, повернулся и зашагал. Избегайте крови, трупов и голов на земле и идите к воротам.
Он знал, что не сможет здесь остаться. В городе погибло семь человек, и проверяющие обязательно приедут и заберут людей.
Люди автоматически уступили дорогу, наблюдая, как он идет медленно, развевается белое одеяние, грация и спокойствие, действительно как фигура на картине.
——
Он подумал об этом, и ему стало немного не по себе, поэтому он решил вернуться и посмотреть.
Моргнув несколько раз, он пришел в чайную, где раньше пил чай.
Первоначальный чайный магазин превратился в руины. Столбы, поддерживающие сарай, были срезаны, а столы и стулья расколоты на части. Кастрюлю с блинами пнули ногой, а чайник разбили об утюг.
Старик, который, казалось, резал маринованное мясо, упал на землю. Ее тело окоченело, и она исчезла на долгое время.
Лицо Чу Ли было мрачным и мрачным. Судя по травме старика, она была смертельной!
Ворота Экскалибура!
Фигура исчезла на месте, появилась в лесу, и детектив крепко ущипнул его за шею и холодно сказал: «Рука под дверью с мечом?»
Чу Ли промурлыкал: «А что насчет этой девушки?»
"Очень хороший!" Чу Ли усмехнулся, прижав левую руку.
Щелчок раздался резким звуком, а молодой человек в своем костюме пнул ногой и остался неподвижным.
Лицо Чу Ли было мрачным, дверь-божественный нож, действительно ищущая смерти!
Он исчез в росте.
Мигая несколько раз, он появился у двери Экскалибура.
Ворота Экскалибура расположены на холме Экскалибур. Эти ворота названы не в честь горы, но эти ворота названы в честь ворот.
Шэндаошань — возвышающаяся вершина высотой в километр. У подножия горы возвышается великолепная арка с тремя иероглифами «Шендаомэнь».
Шэндаомэнь расположен на склоне горы Шэндаошань. Здесь три основных зала, а остальные — все дома.
Чу Ли появился в воротах Шэндао, и Да Юань Цзин наблюдал за ним.
У дверей триста учеников, двадцать врожденных мастеров и один небесный мастер.
В этот день повелитель неба стар как сосна и все еще сидит на футоне в Западном зале с длинным ножом на колене.
Чу Ли быстро нашел девушку в чайной. Молодой человек давил на кровать, чтобы порезать одежду. Остались только пояс и пальто, обнажавшие белые руки и плечи.
Она стиснула зубы, ее глаза покраснели, и она продолжала бороться, но под сильным телом юноши она была слабой и бунтующей, но безрезультатно.
В ее упрямых глазах постепенно выражалось отчаяние, а стремления становились сильнее.
Чу Личжан появился в доме и сфотографировал спину молодого человека.
Молодёжь наслаждается с азартом. Чем больше они сопротивляются, тем больше они на вкус. Покорное послушание — это то же самое, что жевать воск, это увлекательно и интересно.
У него болела спина, глаза вдруг почернели, и тьма длилась вечно.
Чу Ли поднял его и швырнул в угол, как тряпку, глядя на девушку.
Девушка съежилась, прикрывая свое тело, и прижалась к углу кровати.
Чу Ли взяла рядом с собой платье, чтобы прикрыть ее тело, не протянула руку, чтобы прикоснуться к ней, посмотрела ей в глаза и тихо сказала: «Я в порядке, я спасу тебя».
Глаза испуганного молодого олененка ранили его сердце, и она до сих пор избегала этого, но все равно не могла этого избежать.
Чу Ли увидел, что она успокоилась, и тепло сказал: «Где твой дом, я отправлю тебя обратно».
«Мне может помочь только дедушка, больше никто». Девушка прошептала хриплым голосом: «Дедушка умер, у меня нет дома!»
Чу Ли вздохнул: «Вините меня!»
Девушка покачала головой и ничего не сказала.
«Ну тогда позвольте мне это устроить». Чу Ливэнь прошептала: «Ты хочешь заниматься боевыми искусствами?»
"Думать!" Глаза девушки внезапно прояснились, и она кивнула зубами. «Я хочу заниматься боевыми искусствами!»
Чу Ли кивнул: «Я отправлю тебя в известную школу».
Он решил отправить девушку в Сюэюэсюань ~ www..com ~ в его собственном лице, Сюэюэсюань не отказывал ей в приеме.
«Спасибо, сынок!» Сказала девушка, склонив голову.
Чу Ли покачал головой: «Сначала я отведу тебя в безопасное место, а потом вернусь и рассчитаюсь с ними!»
Он повернул голову и жестом предложил ей надеть одежду.
Одежда зашуршала, и через некоторое время девушка прошептала: «Хорошо».
Чу Ли обернулась и увидела, как она носит большую рубашку, ее фигура становится все более и более миниатюрной, и улыбается: «Подожди ворот Экскалибура, купи себе одежду и иди!»
Он протянул руку.
Девушка заколебалась и медленно подала ему свою ручку.
Держа свою холодную маленькую ручку, Чу Ли молча и бесшумно покинула Шэндаомэнь, сначала нашла пещеру, спрятала ее в пещере, а затем вернулась в Шэндаомэнь. (Продолжение следует.)