Ранним утром следующего дня Лу Юронг пришел в Сирентанг, и за столом сидел только Лу Юйшу.
Лу Юронг сел напротив Лу Юйшу.
Сирентанг — это место, где их семья собирается вместе, чтобы поесть.
В центре стоял круглый стол из розового дерева, и Лу Юйшу сел за стол и задумался.
Комната выглядела пустой.
Лу Юронг ударил лунную рубашку, освежающе и приятно: «А как насчет брата?»
«Практикуйтесь в Синтоу, перестаньте есть». Лу Юйшу приглушенно сказал.
Он откинулся на спинку учительского стула и лениво сказал: «Я слышал, что ты вчера был пьян?»
«В этом месяце ты взял более ста двух серебряных». Лу Юронг легкомысленно сказал: «Я помирюсь в следующем месяце».
«Я сказал, девочка, не перебивай!» Лу Юшу похлопал по столу и громко сказал: «Разве я, мальчик, не могу взять больше серебра?»
«Нет», — легко сказал Лу Юронг.
Лу Юйшу разочарованно фыркнул: «Что касается этого, то это не белый меч, я ненавижу людей в белом!»
Лу Юронг крикнул: «Си Лао, пусть они служат».
"Да." Голос Си Ву раздался снаружи.
Лу Юйшу сказал: «По моему мнению, если вы убьете его напрямую, это также будет считаться Вэйвэем. Этот парень сумасшедший!»
«Ливэй?» Лу Юронг легкомысленно сказал: «Как ты думаешь, сколько мастеров было бы похоронено вместе с тобой, если бы ты захотел убить Ду Фэна? Ты также видел его меч, сможет ли Си Лао победить один на один?»
«Если один не получится, то два, три!» Лу Юйшу хмыкнул. «Если вы ему не верите, вы не сможете это исправить, а если вы не дадите лицу нашему правительству штата, тогда очистите его и напугайте Сяосяо!»
«Ты знаешь **** и убиваешь». Лу Юронг разочарованно покачала головой: «Что ты можешь сделать, убивая?»
«Фамилия Ду не та, поэтому я знаю, убей ее!» Лу Юйшу сказал это неубедительно.
«Они убивают злых людей, они делают это для неба!» Лу Юронг сердито сказал: «Ты, если увидишь что-то, что не радует глаз, убей. Только потому, что люди носят белую одежду, не так ли?»
«В любом случае, у человека в белом нет ничего хорошего!» Лу Юшу надул губы: «Конечно, убей его!… Тебя не соблазнит этот белый нож?»
"Что ты говоришь!" Сказал Лу Юронг.
Лу Юшу вздохнул: «Кроме того, тебе нравятся женщины».
«Кто сказал, что мне больше нравятся женщины?» Лу Юронг бросил на него белый взгляд: «Не говори чепухи!»
Лу Юшу сказал: «Я думаю, ты предпочитаешь оставаться с женщинами».
Лу Юронг сердито сказал: «Я не люблю женщин. Мне также не нравятся мужчины, а личные дела моих детей слишком скучны. Откладывание дел!»
«Ты…» Лу Юшу покачал головой и сказал: «Сердце слишком большое!»
«Второй брат, ты должен работать, мне не нужно много работать!» Лу Юронг хмыкнул.
Лу Юйшу сказал: «Раз он тебе не нравится, зачем относиться к нему так хорошо? В этом нет необходимости!»
Лу Юронг вздохнул, его тон был мягким, а слова длинными и искренними: «Наше правительство у власти, и если мы хотим, чтобы люди чувствовали себя как дома, мы должны проявлять доброту и производить впечатление на других искренностью».
Лу Юйшу нахмурился.
«Заводишь друзей, еще один друг, еще один путь, тебе лучше, ты обречен на провал!.. забудь, скажи тебе, какая от них польза, вычти в следующем месяце сто два,… если вы спровоцируете господина Ду, следующая Юэи захочет выйти из дома!»
«Кто брат и сестра?» Лу Юйшу сердито закричал.
Вошли несколько горничных и поставили десять блюд и два супа.
Лу Юронг проигнорировал его, взял Инь Инь и начал есть. Элегантное движение.
Лу Юйшу быстро замолчал и выставил лицо второго сына перед горничными.
Эта сестра слишком умна. Первоначально он пытался навести порядок в еде по фамилии Ду. Лучше было убить его, но его обнаружили и пришлось остановиться.
Си Ву внезапно вошел и протянул письмо: «Мисс, его прислал господин Ду!»
Лу Юронг замер.
Си Ву открыл, затем вздрогнул и передал его Лу Юронгу, не обнаружив ничего странного.
Лу Юронг немного взглянул и быстро положил Инь Инь: «Г-н Ду уходит. Мне нужно пойти посмотреть, Си Лао. Приготовьте лошадь!»
«Фамилия Ду?» Лу Юшу ухмыльнулся. «Он это знает!»
Лу Юронг покосился на него. Развернитесь и выйдите на улицу.
Си Ву уже приготовил возле дома двух огромных рыжих лошадей и взял лунно-белый плащ.
Как только Лу Юронг вышел, Си У надел плащ и перевернулся.
"Водить машину!" Оба бросились к улице.
Лу Юронг, облаченный в белую вуаль, последовал за Си Ву и поспешно растянул лошадь.
Время от времени Си Ву протягивал ладонь и толкал, а пешеходы, которые не могли избежать этого, плавно выталкивались, оставляя ворота беспрепятственными на всем пути.
——
После того как Чу Ли отправил письмо правительству, он покинул гостиницу и отправился за пределы города.
Он чувствовал, что оставаться здесь бесполезно, но лучше уйти пораньше, чтобы в будущем неприятности не стали бесконечными.
Как враг, если вы не можете сосредоточиться на общении друг с другом, вы напрашиваетесь на неприятности.
Правда о правительстве Хуайго была раскрыта вчера вечером. Это было шокирующе. В правительстве Рэнгуо было четырнадцать хозяев. Лу Юронг был слишком терпелив.
Он увидел в гостинице множество мастеров боевых искусств и посмотрел на них с ревностью.
Сначала они готовили средства, чтобы отравить его, а затем убивали, если он не мог его отравить, заставляя его что-то сделать.
Как только он приступит к работе, правительственная канцелярия получит это.
Они скорее пожертвуют собой, но также заставят правительство штата разобраться с ним.
Чу Ли убил слишком много людей. У этих людей неизбежно будут братья, сестры, учителя и ученики. У них будет глубокая кровь и ненависть. Даже если он не сможет его убить, ему придется использовать правительство штата, чтобы заставить его снять слой кожи.
Чу Ли хотел ходить взад и вперед, оставляя руки в городе Циншань или уезжая.
Думая на ходу, оглядываясь по сторонам, кто-то последовал за ним, и пришедший человек нехороший.
Он шел спокойно, действовал не легко и по незнанию прошел две мили.
«Мистер Ду!» Вдалеке внезапно послышался звук подковы, а затем последовал круглый и волнующий голос Лу Юронга.
Чу Ли обернулся и посмотрел на двух лошадей, приземляющих бегущих Юронга и Сиу.
Лунно-белый плащ охотится и показывает, кони подобны драконам, а люди подобны нефриту.
Когда он приблизился, Лу Юронг легко отступил и уставился на него: «Почему, сэр?»
Чу Ли указала вокруг и вздохнула: «Лучше идти».
Лу Юронг взглянул ему в глаза и промурлыкал: «Какие крысы прячут головы и напуганы хвостами, такие старые!»
«Да», — воскликнул Си Ву.
Он зашел в лес и кричал и кричал.
Лу Юронг проигнорировал их и указал на небольшой киоск рядом с лесом: «Давайте зайдем и поговорим».
Оба подошли к киоску.
Туман Си выплыл из леса и подошел к киоску, снова протирая каменный стол и пирс.
Лу Юронг изящно сел и вздохнул: «Поторопитесь, вы должны быть другим, господин Ду должен быть на допросе несколько дней!»
«В следующий раз ~ www..com ~ Живите больше времени». Чу Ли улыбнулся.
«Я не знаю, куда идет мистер?» Лу Юронг сказал: «Успокойся, не забудь написать мне!»
"Хорошо." Чу Ли кивнул.
Внезапно вперед рванул еще один конь, а рыцарем оказался старик с журавлем и хозяином за пределами неба.
С деревянным ящиком в руке он подошел к киоску, открыл деревянный ящик и достал вино и посуду.
Си У налил им обоим вина.
«Слегка приготовьте немного вина для господина Тана!» Лу Юронг поднял серебряную чашу, поднял рукава, чтобы закрыть лицо, и выпил ее.
Чу Ли тоже пил.
Они перекусили и выпили по бокалу вина.
«Грум…» Земля задрожала, и из-за пределов города появилась группа рыцарей, в одно мгновение окружившая киоск. (Продолжение следует.)