Глава 1052. Стань Буддой одной мыслью (9)
Главный слуга Хэн Юань выглядел почтительным и сказал: «Мне жаль беспокоить вас, Ваше Величество. Мы только что обнаружили вора, который хотел украсть сокровища дворца Линсяо. Ваше Величество приказало нам арестовать вора и вернуть его для допрос».
«Поэтому может ли мой господин увидеть сюда нечестного вора?»
Чистый и сострадательный Будда перекрутил четки, опустил глаза и посмотрел спокойно: «Амитабха, я никогда раньше этого не видел».
Никогда?
Хэн Юань был ошеломлен.
Он снова взглянул на Дворец Тай Чи, выглядя немного подозрительно.
Нет, оно явно движется в этом направлении.
Единственный райский дворец здесь – дворец Тайцзи. Если бы его не было здесь, мог ли он отправиться в нижнее царство?
Выражение лица Хэн Юаня изменилось.
Поэтому он поспешно попрощался с Достопочтенным Шакьямуни, а затем побежал в нижнее царство.
Когда группа ****-служителей ушла, они снова стали могущественными, а копья и алебарды в их руках отражали холодный свет, и он был запятнан кровью бесчисленного количества людей.
Холодный и пыльный Почтенный со спокойным выражением лица медленно повернулся и вошел в свой Дворец Тайцзи.
Слуга закрыл тяжелую дверь и последовал за Буддой.
В результате, не успел он заговорить, как в следующую секунду увидел женщину, сидящую на качелях под дворцом.
Женщина была одета в светло-зеленое изумрудно-дымчатое платье, с красивым белым цветком на висках, держала веревку качелей нежными белыми руками и смотрела на них с улыбкой, ее красивое лицо почти светилось белизной.
Легкая газовая юбка летала в воздухе, а чрезвычайно ошеломляющая красавица была кокетлива и кокетлива, как чрезвычайно опасная лисица, словно зацепив пальцы, можно было заставить человека потерять душу, и он не мог оторвать глаз.
Маленький официант замер.
Я был ошеломлен.
Это дворец Тайцзи, поскольку это важный буддийский зал и место, где живут почтенные, во избежание подозрений здесь никогда не было женщин.
Не говоря уже о такой красивой женщине.
Белоснежный Будда сложил руки вместе, на тонких запястьях которого висели буддийские четки, и спокойно посмотрел на нее, глаза его были темны и глубоки, а эмоции светлы.
«Благодетель, я помню, как говорил тебе, пожалуйста, уходи как можно скорее».
"." Юн Си качалась на качелях с улыбкой на лице, ее розовые щеки были нежными, а кончики бровей подвижными.
Она сказала: «Маленький хозяин, не будь таким бессердечным, я устала, я уйду через некоторое время».
«Правда, только ненадолго».
Она подчеркнула это с некоторой серьезностью.
Милосердный Будда не издал ни звука, опустил глаза, брови его по-прежнему были мирными.
Соедините руки и поприветствуйте ее.
Она ничего не говорила о своем упрямстве.
Я не знаю, хочу ли я этого сказать, или я знаю, что даже если я это скажу, это не сработает.
Равнодушный и холодный Будда накрутил четки и пошел в буддийский зал.
Остальные официант и Юн Си уставились друг на друга. Официант посмотрел на нее, а вслед почтенного ухода, словно был настолько ошеломлен, что не знал, что сказать.
После некоторого оглушения ему удалось восстановить голос и спросил: «Можете ли вы быть тем маленьким вором, которого слуги только что хотели поймать?»
Юн Си цокнула языком, несколько неодобрительно.
«Я не тот вор, которого они ищут, я ничего не крал».
«Тогда кто ты?» — с любопытством спросил официант.
"Мне?" Юн Си подняла брови и краем глаза взглянула на ушедшую белоснежную фигуру.
Качание качелей немедленно прекратилось, и она схватила веревку качелей, поманила его и подала знак подойти.
«Ну, давай поменяемся».
«Пока ты скажешь мне, кто такой Достопочтенный, я скажу тебе, кто я, как?»
(конец этой главы)