Глава 1136. Мир Зверей (35)
«Кроме того, вы знаете, что многие животные сейчас переселились в отдаленные места, а мелких животных в этой местности очень мало».
«Мюзель, ты видишь, что родилось так много волчат, и они все еще ждут мяса, но теперь, когда зверюшки ушли, они все напуганы тобой, тогда — ты продолжишь сражаться за территорию других дикие звери?
Мюзель медленно открыл глаза, светло-голубые волчьи зрачки были глубоко в темноте.
Маленькая девочка каталась на нем, наступала на него обеими ногами, не стесняясь, и была чрезвычайно смелой.
Маленькие руки Бай Нэннен схватили мех на его теле, а маленькое личико также было прикреплено к голове.
Как новорожденный волчонок, она очень цепляется за большого волка, который ее вырастил.
Волк всегда проявляет неописуемую терпимость и согласие с маленькой девочкой, едущей на нем.
Даже если она наступала на него, играла с ним, как с большой куклой, и всегда тянула его за хвост, он, казалось, не злился, в лучшем случае просто открывал глаза и смотрел на нее.
Глядя на нее до тех пор, пока он не почувствовал слабость, и послушно сохраняя неподвижность, он снова закрыл глаза и лег на соломенную циновку, чтобы снова дать глазам отдохнуть.
Не знаю, сказать, страшно или нет.
После того, как маленькая девочка закончит говорить, понаблюдайте за ее реакцией.
Оно не издало ни звука, но поправило свою позу.
Слегка подправленная, сидевшая на нем маленькая девочка так испугалась, что тут же крепко обняла его и уткнулась лицом в его мохнатую шею.
Волк снова опустился, закрыл глаза и сказал ровным тоном: «Понятно, я с этим разберусь».
Его голос был немного глубоким, ровным и спокойным, и, наконец, в нем появилось спокойное дыхание начальника.
Услышав ответ, маленькая девочка отпустила свое сердце, легла на него и крепко обняла.
Он прямо считает ее самой мягкой и теплой подушкой, естественно хватает свой большой хвост и накрывает его на себя.
«Спасибо, Мидия~ Ты такой добрый волк~»
Волк оставался неподвижным, закрыл глаза и не говорил.
Тогда маленький эльф с облегчением снова начал прилипать к нему и умело обнимал его большой хвост, обращаясь с ним как с самым толстым одеялом.
Волк не говорил, поэтому она играла одна.
Он развлекается, карабкаясь по нему вверх и вниз, словно играя на горке.
Время от времени он случайно отрывал два клока шерсти, но волк не издавал ни звука.
Казалось, она согласилась со своими действиями.
Брюс подошел к волчьему логову тихо и так нервно, что даже не осмелился встряхнуть плоть на своем теле, опасаясь, что его запах обнаружат проницательные волки.
У волков чрезвычайно острое обоняние и удивительно острый слух.
Пока вокруг есть небольшая неприятность, она будет привлекать их внимание и доставлять неприятности.
Брюс знал, что этот шаг был опасен, но он все же последовал.
Подойди тихо, спрячься под стволом дерева, тайком взгляни на склон холма.
Не узнаешь, если не посмотреть, у свиньи от этого действительно слабеют ноги.
На покатом склоне холма, насколько хватает глаз, водятся серые волки.
Волки лежат на земле, большинство из них спят на солнце, поэтому звуков почти нет.
Только несколько маленьких волчат только что подросли, и настало время беспокойства, поэтому они бегали вверх и вниз по склону холма, прекрасно проводя время.
Что касается взрослых волков, то они были разбросаны по склону холма, лежа там по двое и по трое.
Издалека он выглядит как куски пыльной ткани, неприметный.
Однако, если вы присмотритесь, вы обнаружите, что это волки, голодные волки, которые могут есть, когда они сыты.
(конец этой главы)