Глава 1326: Загрязнение (1)
…
Над просторами парят ястребы-тетеревятники,
Крылья раскинув, зависли в небе, загородив в небе жаркое и ослепительное солнце,
Голос резко закричал и пронзил разреженный и холодный воздух, эхом разнесся по долине.
Огромная долина фактически была расколота.
Высокие скалы с обеих сторон и широкий каньон шириной почти 100 метров посередине.
Лес под каньоном густо покрыт сорняками. Время от времени длинные многоножки проползали и оставляли отпечатки лап.
В этом молчаливом каньоне на одном месте кружили ястребы-тетеревятники, возбужденно крича.
Тень упала на землю и быстро пролетела, не оставив следа.
В глубине леса продолжали раздаваться звуки боя, и жестокая сила прямо сломала множество деревьев, показывая тенденцию к голому центру посередине.
По мере того как ястребы-тетеревятники летали в небе, бои на земле становились все более ожесточенными.
Песчаная почва на пыли, развевающиеся темные узоры одежд.
Мужчина с нежной маской на лице быстро приземлился и снова сел в портшез.
Три тысячи черных волос, свисавших по бокам, он оперся на стул, подцепил свои длинные волосы, медленно распуская их, и усмехнулся.
Голос был мягким и длинным, как ядовитая змея, неотличимая от мужского и женского, а смех эхом разносился по каньону.
«Эти маленькие ублюдки, вы послали сюда так много людей?»
Изысканная маска изготовлена из стерлингового серебра, переливающегося светом и сияющего на солнце.
Портшез окружали четыре красивые женщины, одетые как горничные, и все они безжалостно улыбались.
Сожмите плечи и побейте ноги мужчины на портшезе, и, кстати, вытрите случайно загрязненную пыль.
В битве нет ощущения срочности, но кажется, что она на прогулке.
По сравнению с людьми на другой стороне, одетыми в простую одежду, одежда здесь великолепна, а цвета яркие.
Тело мужчины представляет собой кусок Цзяннань Юнджин, который имеет изысканную резьбу, а нити нити даже золотистые и равномерно отполированные.
Одежда на теле наполовину обнажена, обнажая белую грудь, романтична и кокетлива, каждый жест - зло.
Это защитник номер один секты Минъюэ — Ань Инь.
Поскольку он практиковал нечестную магию с детства, его тело уже давно стало мужским и женским.
Мягкой фигурой он оперся одной рукой на стул, зевнул и поднял руку.
«Скучно, пойдем».
«Да, сынок».
Служанки, тершие его ноги и плечи, тут же сняли улыбки, бесстрастно подняли портшез и ушли отсюда с легкой работой.
Оставив группу людей с пепельнолицыми лицами в каньоне, повсюду был пороховой дым, они кашляли и выравнивали дыхание.
Не Шие, глава павильона Цзяньцзун, сел на землю с мечом на спине, подавил кровь, хлынувшую к горлу, и медленно выровнял дыхание.
Выражения лиц учеников позади него были не намного лучше, они поддерживали друг друга, вообще не имея возможности говорить.
Сегодня две секты — Павильон Цзяньцзун и Хаоран Даоюань — агрессивно пришли в долину Фусанг. В результате владелец дворца Фусан послал только большого защитника и бессильно победил всех.
Вэн Линьцин, даосский священник даосской академии Хаожань, был серьезно ранен и впал в кому. Хотя с Не Шие, казалось, все было в порядке, на самом деле он получил внутренние повреждения.
Группа людей пришла мощно, но их избили, как собаку в воде, растрепанных и деморализованных.
Все ученики были подавлены, кашляли и медленно помогали Не Шие подняться.
(конец этой главы)