Глава 1326: Загрязнение (1)

Глава 1326: Загрязнение (1)

Над просторами парят ястребы-тетеревятники,

Крылья раскинув, зависли в небе, загородив в небе жаркое и ослепительное солнце,

Голос резко закричал и пронзил разреженный и холодный воздух, эхом разнесся по долине.

Огромная долина фактически была расколота.

Высокие скалы с обеих сторон и широкий каньон шириной почти 100 метров посередине.

Лес под каньоном густо покрыт сорняками. Время от времени длинные многоножки проползали и оставляли отпечатки лап.

В этом молчаливом каньоне на одном месте кружили ястребы-тетеревятники, возбужденно крича.

Тень упала на землю и быстро пролетела, не оставив следа.

В глубине леса продолжали раздаваться звуки боя, и жестокая сила прямо сломала множество деревьев, показывая тенденцию к голому центру посередине.

По мере того как ястребы-тетеревятники летали в небе, бои на земле становились все более ожесточенными.

Песчаная почва на пыли, развевающиеся темные узоры одежд.

Мужчина с нежной маской на лице быстро приземлился и снова сел в портшез.

Три тысячи черных волос, свисавших по бокам, он оперся на стул, подцепил свои длинные волосы, медленно распуская их, и усмехнулся.

Голос был мягким и длинным, как ядовитая змея, неотличимая от мужского и женского, а смех эхом разносился по каньону.

«Эти маленькие ублюдки, вы послали сюда так много людей?»

Изысканная маска изготовлена ​​из стерлингового серебра, переливающегося светом и сияющего на солнце.

Портшез окружали четыре красивые женщины, одетые как горничные, и все они безжалостно улыбались.

Сожмите плечи и побейте ноги мужчины на портшезе, и, кстати, вытрите случайно загрязненную пыль.

В битве нет ощущения срочности, но кажется, что она на прогулке.

По сравнению с людьми на другой стороне, одетыми в простую одежду, одежда здесь великолепна, а цвета яркие.

Тело мужчины представляет собой кусок Цзяннань Юнджин, который имеет изысканную резьбу, а нити нити даже золотистые и равномерно отполированные.

Одежда на теле наполовину обнажена, обнажая белую грудь, романтична и кокетлива, каждый жест - зло.

Это защитник номер один секты Минъюэ — Ань Инь.

Поскольку он практиковал нечестную магию с детства, его тело уже давно стало мужским и женским.

Мягкой фигурой он оперся одной рукой на стул, зевнул и поднял руку.

«Скучно, пойдем».

«Да, сынок».

Служанки, тершие его ноги и плечи, тут же сняли улыбки, бесстрастно подняли портшез и ушли отсюда с легкой работой.

Оставив группу людей с пепельнолицыми лицами в каньоне, повсюду был пороховой дым, они кашляли и выравнивали дыхание.

Не Шие, глава павильона Цзяньцзун, сел на землю с мечом на спине, подавил кровь, хлынувшую к горлу, и медленно выровнял дыхание.

Выражения лиц учеников позади него были не намного лучше, они поддерживали друг друга, вообще не имея возможности говорить.

Сегодня две секты — Павильон Цзяньцзун и Хаоран Даоюань — агрессивно пришли в долину Фусанг. В результате владелец дворца Фусан послал только большого защитника и бессильно победил всех.

Вэн Линьцин, даосский священник даосской академии Хаожань, был серьезно ранен и впал в кому. Хотя с Не Шие, казалось, все было в порядке, на самом деле он получил внутренние повреждения.

Группа людей пришла мощно, но их избили, как собаку в воде, растрепанных и деморализованных.

Все ученики были подавлены, кашляли и медленно помогали Не Шие подняться.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии