Глава 1660. Канарейки (33)
Все они свидетельствуют о том, что нынешняя ситуация претерпела кардинальные изменения.
Весь особняк семьи Юнь теперь похож на герметичную железную бочку, твердую, как золотой суп, которая так тщательно охраняется, что даже птицы не могут туда прилететь.
Чуньхуа была в ужасе и закрыла уши.
хотела узнать о ситуации, но, увидев у дверей охранников с холодными выражениями лиц и пистолетами в руках, она не осмелилась.
Даже не осмелился сделать шаг.
Я боялся, что дуло пистолета ослепнет, и оно ее развалит.
Пока она колебалась, дверь комнаты открылась.
Юн Си вышел одетый.
Увидев, что она не двигается, она немного позабавилась и слегка похлопала ее по плечу.
«Тебе ясно? Что случилось?»
"...Нет." Чуньхуа прижалась к ней сзади: «Мисс… я не смею».
Она боялась.
«...» Юн Си посмотрел на ворота дома.
Слегка щурясь, стою спокойно, в простой одежде элегантно.
Офицер, закончивший устраивать дела у двери, остановился, когда заметил ее краем глаза.
Сразу же шагнув вперед.
Стойте спокойно и отдайте честь.
«Госпожа Юнь, я Юань Шаохуа, командир Третьего армейского корпуса! Мне приказано защищать вашу безопасность и всю командную базу. Если ситуация изменится, вы можете вернуться в свою комнату и покоиться с миром. Мы обо всем позаботится».
Похоже, ситуация действительно очень серьезная.
Ясные глаза Юн Си упали на войска, собравшиеся снаружи.
Дважды кашлянув, она тихо спросила: «Что случилось?»
«Киото... собирается на войну?»
Руководитель группы Юань Шаохуа все еще поднимал руки, стоял неподвижно и отдавал честь.
«Мисс, пожалуйста, будьте уверены, что нынешняя ситуация только напряженная, и войны еще нет».
«Пожалуйста, будьте спокойны. Если ситуация изменится, мы сообщим вам как можно скорее».
«...» Она кивнула, показывая, что поняла.
«Спасибо за вашу тяжелую работу, шеф Юань».
Она слегка перевела взгляд и приземлилась вдалеке.
…
…
…
В этот момент внутри таверны.
Атмосфера сгущается до точки замерзания.
Сильный запах крови распространялся, вызывая у людей тошноту.
Тело человека, лежавшего в луже крови, было уже неподвижно.
Его глаза прямые, смотрят вперед и умирают от сожаления.
Соответствующие военные охранники в отдельной комнате держали оружие и смотрели друг на друга, каждый с напряженным выражением лица и высокой степенью бдительности.
Первоначальное роскошное застолье теперь превратилось в поле битвы без пороха.
Каждый лагерь, каждый на страже, каждый на страже.
Но ведь это находится на территории прямого Сяоцзюня, и сильный дракон не сможет подавить местную змею. Это родное поле г-на Пэя.
Если бы он захотел, он мог бы сделать невозможным для всех уйти живыми.
Кто бы это ни был.
Благородный и элегантный господин Пей сидел, опустив глаза, и его движения были несколько небрежными.
Надев белые перчатки с тонкими пальцами, он небрежно поиграл горячим коротким пистолетом.
Словно не заметив полного замораживания атмосферы, он слегка приподнял губы, и тон его был холодным и едким.
«Извините, моя рука соскользнула».
Случайно он застрелил красивого мужчину.
Это действительно... рука скользкая.
Он неторопливо зарядил пулю и нажал на спусковой крючок.
Темное и холодное дуло ружья, казалось, небрежно жестикулировало.
Присутствовавшие военные охранники были почти полностью напряжены, и никто не смел расслабиться.
Все отступают и принимают позу.
Перестрелка казалась неизбежной.
Командир Ван все-таки смог задержать дыхание, после минутного раздумья он улыбнулся.
Слегка поднял руку, давая знак людям позади него опустить пистолет.
Он тут же поднял портрет, упавший на землю.
«Вы говорите, этот мистер Ли на самом деле, как он мог быть таким грубым и говорить о таких грязных вещах?»
(конец этой главы)