Глава 1677: Канарейки (50)
«Нет, ты должен дать мне причину, если не принимаешь это, верно?» Чуньхуа немного волновалась.
«Как ты можешь говорить, что не принимаешь это?»
«Если ты сдержишь свое слово, деньги... Я не верну деньги!»
Босс явно не собирался просить деньги обратно.
Он посмотрел на нее и откровенно сказал: «Девочка, не то чтобы у нас это не принимают, но теперь в какой бы **** магазин ты ни пошла, ты не посмеешь принять вещи своей дамы».
"Почему?"
«…» А почему еще?
Есть заказы выше.
Он просто хочет поддержать свою семью, а не воевать в армии.
«Девочка, если тебе действительно не хватает денег, попроси свою даму открыть рот».
Просто скажите, что у вас мало денег, и туда пришлют белые цветы, так зачем делать здесь украшения?
"...что?" Чуньхуа явно был немного глуп и не понимал, что он имел в виду.
Босс выглянул наружу и увидел, что снаружи не патрулируют городские войска. Он понизил голос и сказал:
«Позволить вашей даме сказать несколько хороших слов перед людьми наверху, раздувая ветер, гораздо полезнее, чем бежать за деньгами, вы понимаете эту истину?»
Чуньхуа ничего не говорил.
Понял, но снова почувствовал себя оскорбленным.
Как будто ее дама что-то, денег она может получить, только выпросив у мужчины.
Ее лицо стало немного некрасивым.
«Что ты имеешь в виду?»
В конечном счете, разве это не просто позволить своей барышне продать себя ради славы?
«Эй, — босс тут же махнул рукой, — не поймите меня неправильно, не зацикливайтесь на этом, я ничего не говорил».
— Тогда что ты имеешь в виду?
Весенние цветы не отказываются.
«Как вы думаете, кто такая моя леди?!»
«...Нет, девочка, почему ты не понимаешь хороших слов?»
Босс тоже немного рассердился: «Просто скажи, что твоя дама имеет какое-то отношение к боссу?»
— Просто скажи мне, а?
Его лицо покраснело от гнева.
Увидев, что она не может говорить, босс принял знакомое мне выражение лица.
«Слушай, ты тоже признался, что твоя барышня имеет какое-то отношение к боссу, так почему ты так волнуешься?»
«Очевидно, что есть лучший способ использовать это, но если вы настаиваете на этом, зачем притворяться высокомерным?»
Босс указал на улицу.
«Могу вам сказать, теперь все в городе знают, что у вашей барышни неоднозначные отношения с людьми выше нее, и она собирается выйти замуж. Вам бесполезно спешить избавиться от нее».
«Если у вас есть возможность, вы пойдете в газету, чтобы уточнить, что ваша дама по-прежнему невиновна и не имеет никакого отношения к вышеперечисленным людям».
«Ты посмеешь подняться, я немедленно заберу эти вещи и заплачу тебе тысячу долларов, как насчет этого?!»
— …ты… — Чуньхуа все еще не могла долго сдерживать ни слова.
«Кто, кто сказал, что моя леди выйдет замуж за этого чудовищного ублюдка?! Ничего!»
Она все еще отчаянно опровергала.
«Невозможно жениться!»
«...» Начальнику лень с ней спорить.
Прямо перед ней сфотографировала сегодняшнюю утреннюю газету.
«Это писала военная газета лично, вы сами видите, что там написано?»
В заголовке на первой полосе признавалось, что Юн Си и На Шантоу не состоят в браке.
Что это значит, кто-нибудь знает.
Чуньхуа была ошеломлена.
Тупо глядя на слова в утренней газете.
Она мало читает и не узнает многих иероглифов, но все же может узнать слова «муж» и «жена».
Силли взял его и некоторое время смотрел на него.
Несколько невероятно.
"этот-"
Разве Мисс не говорила ей раньше, что у нее не будет репутации?
Это… чем оно отличается? ? ?
Некоторое время тупо глядя, не в настроении ссориться с боссом, Чуньхуа тут же убрала вещи.
Он уже не прав, нес вещи и поспешил обратно.
Темп крайне тревожный.
(конец этой главы)