Глава 1694: Канарейки (67)

Глава 1694. Канарейки (67)

"..."

Бойкий и скользкий.

Она коснулась его лица.

«Вы подписали соглашение с командиром?»

Она, очевидно, сидит дома, но вроде все знает.

Господин Пей, который так сильно любит свою жену, любит делиться с ней вещами, говоря все, не скрывая этого.

Ей трудно это знать.

Теплая рука Пэй Чэня легла на ее ногу и осторожно погладила ее.

Глаза опущены, брови и глаза нежны.

«Он подписан, и я отказался от одного очка, и это нормально».

Юн Си подняла брови, немного удивлённая: «Немного?»

Этот старый лис, с ним так легко разговаривать?

Элегантный и достойный господин Пей усмехнулся и поцеловал ее в щеку.

Потирает ухо.

«Ни в коем случае, если ты хочешь зарабатывать деньги, чтобы содержать свою жену, тебе придется немного отступить, иначе… моя Си Си такая хрупкая, как она может себе это позволить?»

«...» Она не могла не пнуть его: «Не вини меня».

Понятно, что он сам слишком безжалостен, сознательно завышая цену, а потом делая вид, что уступает.

Крупный спекулянт с очень темным сердцем.

Она сделала паузу и сказала: «Неудивительно, что его жена только что пришла ко мне и сказала, что хочет меня догнать».

Оказалось, что именно командир Ван хотел и дальше снижать цену.

Господин Пей слегка поджал губы, его брови и глаза были глубокими.

Она оперлась на диван, небрежно играла пальцами, ее тон был небрежным и чрезвычайно непринужденным.

— Ты отказался?

«Эм».

Босая, она наступила ему на ногу и поправила позу.

Лениво опираясь на его руки, слегка покачивая ногами.

Красивый и светлый теленок имеет соблазнительные изгибы и чрезвычайно ослепителен.

«Это хлопотно, я не хочу тебя видеть».

Призраки знают, зачем к ней пришла его жена. Ей было слишком лень разбираться с этим, поэтому она проигнорировала это.

Г-н Пей, естественно, знал об этом, его люди блокировали вход снаружи и строго запрещали всем, кто хотел навестить его жену.

Если только она лично не сказала, что хотела бы встретиться.

Даже если это просто родственники, они обычно не видятся.

С одной стороны лень, с другой...

Также не хотелось создавать проблемы и тянуть его вниз.

Можно сказать, что он чрезвычайно спокоен и рационален.

Господин Пей улыбнулся и не мог не поцеловать ее.

Поцелуй ее красивое лицо, мягкие красные губы.

Он не может не желать обладать ею и выразить свое желание.

Стройный и белокурый человек оперся на его руки, закрыл глаза и некоторое время молчал.

Он целует ее, и она, кажется, тоже к этому привыкла.

Почувствовав, как он нежно ласкает ее талию, она промолчала.

Выглядит ленивым, как большая огненно-рыжая лиса, которая ест и пьет достаточно, лениво помахивая своим большим хвостом.

Совсем не неудобно.

Напротив, она кокетливо пощипывала его за уши, давая полную свободу нежному нраву своей старшей дамы.

«В будущем ты сможешь справиться с этими вещами сам и не беспокой меня все время».

Она начала ему приказывать.

"хороший."

Он всегда был перед ней необычайно покладист и послушен.

Она делает то, что говорит.

"..."

Казалось, она не ожидала, что он так быстро согласится, поэтому поперхнулась.

Внезапно, словно о чем-то думая, она подняла глаза, и ее красные губы слегка подогнулись.

Несколько нарочито кокетливо.

«В следующий раз не отказывайся ни от одного очка, ты знаешь?»

"хороший."

Он хорош в том, что делает.

Г-жа Пей: «...»

Его действительно трудно винить.

"хороший."

Она доброжелательно потерла его по голове.

Он медленно опустил голову и молча поднял губы.

Он думал, ведь... он сдастся ей.

Его... миссис.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии