Глава 1712: Поместье Роуз (18)

Глава 1712. Поместье Роуз (18)

Дорогой мужчина, рядом с которым сидел Су Ай, в данный момент ничего не сделал.

Сидит прямо, положив красивые руки на ноги.

Боковое лицо нежное и мягкое, а глаза очень светлые, просто глядя на море цветов за окном через светлое и чистое окно.

Обжигающий и движущийся цвет почти сжег опустошение в его теле.

Рядом с ним тихо лежала книга.

Книга немного устарела, но в названии смутно видно - "Маленький принц".

это история о прекрасной розе и маленьком принце.

Это книга-сказка, очень неожиданная.

Дядя Ван подошел с подстриженными розами и слегка поклонился.

«Сэр, вот цветы, которые вы просили».

Мягкий и благородный человек, его взгляд остается неизменным.

Он тихо напевал и продолжал смотреть на море цветов снаружи, не зная, на что он смотрит.

«Поставь его в вазу и замени им все цветы в комнате».

Казалось, роза ему понравилась, но он даже не взглянул на нее.

Любовь к нему кажется просто неизвестным событием.

Без всякой причины.

Дядя Ван больше не задавал вопросов, а сказал и осторожно поставил подрезанные цветы в белую фарфоровую вазу.

Увидев книгу рядом с собой, он на мгновение остановился, а затем выглянул в окно.

В последние несколько дней мой муж почему-то любит сидеть здесь и смотреть на море роз снаружи.

Очевидно, раньше мне приходилось задергивать шторы, потому что я думаю, что солнце снаружи слишком сильное.

Последние несколько дней были ненормальными, шторы широко открыты, и я уделяю особое внимание цветам снаружи.

Ничего не говорит, глаза всегда светлые и спокойные.

Дядя Ван поколебался некоторое время и спросил: «Сэр, есть ли у вас еще какие-нибудь приказы?»

Нежный и элегантный мужчина тихо кашлянул.

Чрезвычайно темные глаза просто спокойно смотрели наружу, а тонкие и красивые руки слегка сложились.

«Маленький принц» рядом с ним все еще был там, его ресницы слегка трепетали, а веки опустились.

Эмоции еще не теплые, брови и глаза холодные.

Он спокойно спросил: «Вы знаете источник этих цветов снаружи?»

"Что?"

Дядя Ван выглянул в окно: «Сэр, вы хотите спросить, откуда взялись эти цветы?»

Мужчина ничего не сказал, он взял стоявшую рядом чашку и медленно отпил.

Светлый цвет губ стал влажнее и ярче.

Дядя Ван тщательно это припомнил.

«Сэр, вы также знаете, что эти цветы старушке подарил старик. Это было почти тридцать пять лет назад. В то время эти цветы были куплены у женщины…»

"Женщина?" Он перестал держать его за руку, глаза его немного потемнели.

«Да, женщина из очень бедной семьи, она очень красивая, и цветы, которые она выращивает, тоже хороши. В то время старик пошел на встречу в район Хую и случайно увидел, как она продает на стороне дорога. Она выглядела хорошо, поэтому он купил ей все розы в ее доме».

Дядя Ван продолжал добавлять: «Кстати, женщина посадила эти цветы один за другим своими руками, потому что боялась, что действия других людей будут слишком грубыми и повредят цветы».

«Как зовут эту женщину?»

Голос мужчины теплый и светлый.

Не могу сказать, что это за эмоция.

Дядя Ван на некоторое время был ошеломлен, с выражением смущения на лице: «Сэр, боюсь... мне нужно это проверить».

«Ведь это было так давно, я даже не помню…»

«Тогда проверь это».

Он медленно поставил чашку, и его взгляд упал на море ярких цветов снаружи.

При спокойном лице рука, лежащая сбоку от ноги, слегка напряжена.

«Независимо от того, какой метод вы используете, узнайте».

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии