Глава 1713. Поместье Роуз (19)
«Да, сэр».
Дядя Ван поклонился.
«Пожалуйста, подождите немного, сэр».
Говоря это, он поспешил прочь.
Вскоре после этого он пришел с пластинкой.
Перевернув несколько страниц, он слегка заколебался.
«...Сэр, поскольку она не является нашим преданным сотрудником, когда данные были записаны, я не исследовал эту женщину тщательно».
«Однако этот человек оставил свой адрес и имя, его звали… Сун Синьпин, которому в то время было 32 года и который жил в районе Хую города Минша. Просто прошло более 30 лет, и я не Я не знаю, изменился ли адрес».
«Если вам это нужно, сэр, я немедленно пошлю кого-нибудь найти ее».
На тот момент мне было тридцать два года. Тридцать пять лет спустя мне было шестьдесят семь лет.
Возраст неправильный, и имя... тоже неподходящее.
Мужчина сидел с нежным лицом и мирными глазами.
Тихо смотрит на море цветов за окном, слегка согнув тонкие и красивые кончики пальцев.
Боковое лицо спокойное, и все в порядке.
Некоторое время он молчал, постучал кончиками пальцев и спокойно сказал: «Пойди и проверь ее и всех членов ее семьи, есть ли у нее дочь. Как ее зовут?»
«Или любой, кто имеет какое-либо отношение к этим цветам, особенно женщины, должен проверить их как можно скорее».
Голос у него был очень светлый, он тихо кашлял, губы бледные.
Дядя Ван закрыл протокол и слегка поклонился: «Хорошо, сэр».
…
…
…
…
В поместье было мирно.
Сегодняшняя ночь не такая яркая, как предыдущая, потому что облака закрывают землю, закрывая единственный свет в небе.
В прогнозе погоды говорилось, что будет дождь, и непрерывный мелкий дождь вскоре обрушился на землю.
Дождя не было, но людям приходилось держать зонтики.
Капли дождя толщиной с иглу падали с темного неба, бесшумно ударяя по всей усадьбе, увлажняя землю и рассеивая тепло, оставленное солнцем за день.
Немного холодно, как будто снова осень и зима, хмуро, с каким-то несвоевременным холодом.
Вилла ярко освещена, и она так же ярка, как и всегда в дождливую ночь, словно яркая жемчужина, стоящая вертикально, полная света.
В задней части виллы, непосредственно связанной с задним садом, находится большое море ярко-красных цветов, омываемое холодным дождем в дождливые ночи.
Ветра нет, только стук капель дождя.
Капли дождя падали с неба, безжалостно ударяя по нежным лепесткам роз.
Цветы слегка покачивались, а ветки и листья слегка дрожали.
Туманный туман постепенно рассеивался в дождливой ночи, проникал среди нежных и красивых цветов, окутывал и делал туманной великолепную и великолепную картину.
Кажется, на сказочную страну наброшена тонкая завеса.
Возникает ощущение невозможности говорить.
В комнате, в отличие от бедных роз снаружи, находящихся под ветром и дождем, в этот момент красивые цветы, цветущие в вазе, уютно раскинули свои ветви и листья и купаются в ярком свете.
За время ухода в теплице ярко-красные лепестки стали слабее и нежнее.
Призывая людей к жалости, терпеть не могу прикосновений.
Дядя Ван поспешил назад снаружи, держа в руках зонтик.
Прежде чем стряхнуть капли дождя с зонта, я поспешил наверх, переобувшись.
Организовал все, что исследовал, в документ.
Поднимаясь наверх, слуга просто спустился сверху.
Увидев, что он собирается подняться наверх, слуга поспешно сказал: «Господин спит. Господин сказал, что никто не должен беспокоить его сегодня вечером».
"Что?" Дядя Ван остановился.
(конец этой главы)