Глава 1713: Поместье Роуз (19)

Глава 1713. Поместье Роуз (19)

«Да, сэр».

Дядя Ван поклонился.

«Пожалуйста, подождите немного, сэр».

Говоря это, он поспешил прочь.

Вскоре после этого он пришел с пластинкой.

Перевернув несколько страниц, он слегка заколебался.

«...Сэр, поскольку она не является нашим преданным сотрудником, когда данные были записаны, я не исследовал эту женщину тщательно».

«Однако этот человек оставил свой адрес и имя, его звали… Сун Синьпин, которому в то время было 32 года и который жил в районе Хую города Минша. Просто прошло более 30 лет, и я не Я не знаю, изменился ли адрес».

«Если вам это нужно, сэр, я немедленно пошлю кого-нибудь найти ее».

На тот момент мне было тридцать два года. Тридцать пять лет спустя мне было шестьдесят семь лет.

Возраст неправильный, и имя... тоже неподходящее.

Мужчина сидел с нежным лицом и мирными глазами.

Тихо смотрит на море цветов за окном, слегка согнув тонкие и красивые кончики пальцев.

Боковое лицо спокойное, и все в порядке.

Некоторое время он молчал, постучал кончиками пальцев и спокойно сказал: «Пойди и проверь ее и всех членов ее семьи, есть ли у нее дочь. Как ее зовут?»

«Или любой, кто имеет какое-либо отношение к этим цветам, особенно женщины, должен проверить их как можно скорее».

Голос у него был очень светлый, он тихо кашлял, губы бледные.

Дядя Ван закрыл протокол и слегка поклонился: «Хорошо, сэр».

В поместье было мирно.

Сегодняшняя ночь не такая яркая, как предыдущая, потому что облака закрывают землю, закрывая единственный свет в небе.

В прогнозе погоды говорилось, что будет дождь, и непрерывный мелкий дождь вскоре обрушился на землю.

Дождя не было, но людям приходилось держать зонтики.

Капли дождя толщиной с иглу падали с темного неба, бесшумно ударяя по всей усадьбе, увлажняя землю и рассеивая тепло, оставленное солнцем за день.

Немного холодно, как будто снова осень и зима, хмуро, с каким-то несвоевременным холодом.

Вилла ярко освещена, и она так же ярка, как и всегда в дождливую ночь, словно яркая жемчужина, стоящая вертикально, полная света.

В задней части виллы, непосредственно связанной с задним садом, находится большое море ярко-красных цветов, омываемое холодным дождем в дождливые ночи.

Ветра нет, только стук капель дождя.

Капли дождя падали с неба, безжалостно ударяя по нежным лепесткам роз.

Цветы слегка покачивались, а ветки и листья слегка дрожали.

Туманный туман постепенно рассеивался в дождливой ночи, проникал среди нежных и красивых цветов, окутывал и делал туманной великолепную и великолепную картину.

Кажется, на сказочную страну наброшена тонкая завеса.

Возникает ощущение невозможности говорить.

В комнате, в отличие от бедных роз снаружи, находящихся под ветром и дождем, в этот момент красивые цветы, цветущие в вазе, уютно раскинули свои ветви и листья и купаются в ярком свете.

За время ухода в теплице ярко-красные лепестки стали слабее и нежнее.

Призывая людей к жалости, терпеть не могу прикосновений.

Дядя Ван поспешил назад снаружи, держа в руках зонтик.

Прежде чем стряхнуть капли дождя с зонта, я поспешил наверх, переобувшись.

Организовал все, что исследовал, в документ.

Поднимаясь наверх, слуга просто спустился сверху.

Увидев, что он собирается подняться наверх, слуга поспешно сказал: «Господин спит. Господин сказал, что никто не должен беспокоить его сегодня вечером».

"Что?" Дядя Ван остановился.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии