Глава 1771. Поместье Роуз (60)
Дядя Ван боялся, что она испугается, если узнает, поэтому поспешно сказал: «Это ничего, это всего лишь маленькая шутка, и мы планируем вынуть это и выбросить».
«Мэм, вы собираетесь найти мистера сейчас? Мистер ждет вас в кабинете».
«...» Человек, державший букет роз, странно посмотрел на него, но ничего не сказал.
Они не хотели разговаривать, и она больше ничего не спрашивала.
Кивни, иди наверх.
С большим трудом держа в руках посаженные ею розы, она расставила их по вазам повсюду на втором этаже.
Украсьте каждую часть дома очень красиво.
Собираясь войти в кабинет, она не забыла прикоснуться к своему лицу.
Убедитесь, что ваше лицо теплое, а руки теплые.
Затем он вздохнул с облегчением и постучал в дверь.
Дважды постучал, прежде чем открыть дверь.
«Ах Фу?»
Человек, снявший с себя хлеб и стеганую одежду, был одет в не совсем белый свитер с высоким воротником и высунул голову.
Голос Цин Вана в тишине кабинета был очень резким.
Нежный белый мужчина, сидевший на офисном стуле с закрытыми глазами, не открыл глаз.
Лишь медленно протянул руку, застыв в воздухе, голос его был немного притягательным и хриплым.
"приезжать."
Она, кстати, просто вошла и закрыла дверь.
За окном уже начал падать мелкий снег.
Снежные хлопья, маленькие точки, ветром разносились в окно.
За окном было холодно, и температура опустилась ниже нуля.
В комнате все еще посвистывал кондиционер, а в стекла окон дул теплый ветер, и постепенно ее покрыл слой тумана.
Туман, заслоняющий темный снег снаружи.
Юн Си поставил последнюю розу в вазу на столе.
Посмотрел с удовлетворением, а затем положил руку на руку г-на Цяо.
Наклонился, умело забрался к нему на колени и сел.
Господин Цяо выглядел спокойным и крепко обнял ее.
Он привычно касался ее лица и рук, чувствуя тепло, поэтому ничего не сказал.
наклонился ближе и поцеловал ее.
Поцеловал в левую и правую щеку, а затем прикрыл верхнюю губу.
Кажется, мне никогда не будет скучно.
Юн Си сел к нему на колени и моргнул.
Словно почувствовав что-то, она спросила: «Что с тобой? У тебя плохое настроение?»
Он обнял ее за талию и остановился.
Уголки его губ слегка приподняты, а голос низкий.
«Это действительно нехорошо, что мне делать?»
Он потерся ее лицом о ее лицо, как будто от этого ему стало лучше.
Юн Си ничего не сказал, но подумал о подарочной коробке, которую только что снесли дядя Ван и остальные.
Подарочная коробка источает сильный запах крови, который до сих пор остается запахом человеческой крови.
Если она правильно догадалась...
Это может быть определенная часть человеческого тела.
Я просто не знаю, что это такое.
Она немного поразмыслила и спросила: «Да… тебя кто-то чем-то напугал? Испугался?»
Однажды господин Цяо поцеловал ее, изгиб его губ стал глубже.
Прижав уши, ее голос был мягким: «Такой умный?»
Он может каждый раз превратить серьезную дискуссию в неоднозначную атмосферу.
Всегда остается ощущение слабого короля, не интересующегося бизнесом и предающегося красоте.
Голый глупый король.
«…» Она подтолкнула его, стараясь быть как можно более серьёзной.
«Я с тобой не шучу, будь серьёзен».
Господин Цяо, ставший более нежным после свадьбы, улыбнулся и ничего не сказал.
схватил ее за руку и все еще нежно целовал.
Кажется, ей нужно оставить лицо полным дыхания, чтобы быть удовлетворенной.
Он совершенно глупый король, одержимый красотой и совершенно лишенный серьезности.
«Ну, ты говоришь, я слушаю».
Он непринужденный, с высоким носом, свободной улыбкой на глазах и бровях.
Старый и беспринципный человек вначале становится все менее и менее похожим на зрелого и стабильного человека.
Движения всегда очень легкие.
«...» Юн Си покраснел от поцелуя и раздраженно посмотрел на него.
«Я серьезно с тобой».
(конец этой главы)