Глава 1802. Двуличность (23)
«Скажи им, чтобы приготовили машину, сегодня вечером я вернусь жить».
«Хорошо, мэм, тогда я попрошу кухню приготовить для вас полуночную закуску».
Домработница всегда сможет навести порядок.
Я не знаю, как ее тогда обучал мистер Цяо.
Юн Си повесил трубку и выехал на машине из подземного гаража.
Вскоре капли дождя действительно упали на окна машины.
Мало-помалу начался дождь.
Дождь становится все сильнее и сильнее.
…
…
…
Летний дождь всегда прохладный, особенно ночью, он прохладный и освежающий, а днем дождь способен рассеять невыносимую летнюю жару.
За окном барабанил дождь, и на вилле в Хуатинъюань тоже было темно.
Кажется, что все это слилось с темными облаками снаружи. Так темно, что я ничего ясно не вижу.
После того, как Юй Сюэвэй ушел, на вилле стало тихо, и больше не было слышно ни звука.
Скрипт и планшет до сих пор лежат внизу и их вообще не трогали.
Кондиционер в помещении по-прежнему дует без устали, света нет, лишь несколько уличных фонарей светят в окно.
Свет и тень падали на землю, а также тень от стука капель дождя.
Пестрые и беспорядочные, как черные и густые злые цветы.
Слишком худой молодой человек, в данный момент босой, просто забился в угол.
Держась за колени, он ничего не говорил.
Синий свет мобильного телефона сиял на его лице, его нежное и красивое лицо было ничего не выражающим, а цвет лица был слишком бледным.
Оно было бескровно-белым.
Он просматривает информацию в Интернете, постоянно проверяет.
Как сумасшедший, ищу улики ее брака.
...Но я ничего не смог найти.
Можно только узнать, что она замужем, а ее муж — загадочный человек, отвечающий за группу Цяо.
Имя неизвестно, личность неизвестна, возраст неизвестен.
Метод крайне дотошный и продуманный, и обнаружить его вообще невозможно.
Есть только небольшие новости о том, что муж ее очень любит, почти держит ее в глазах и любит.
Поэтому после его смерти, опасаясь, что над ней будут издеваться, он отдал ей все свое наследство.
ничего не осталось.
Мальчик вдруг рассмеялся.
Несколько слов в отчете были подобны острым лезвиям, чрезвычайно ослепляющим.
Он отбросил телефон, опустил голову и спрятал голову на сгибе рук.
Сжав кулаки, молча.
…
…
…
…
Вернувшись в усадьбу, было уже три часа ночи.
На улице идет дождь, и погода очень плохая.
Юн Си вошел в дверь, и ожидавшая его экономка тут же взяла сухое полотенце и накрыла его, чувствуя себя крайне расстроенной.
«Мэм, почему вы все еще находитесь под дождем?»
«Разве ты не говорил, подожди минутку, я заберу тебя с зонтиком?»
«Ты вот так промокла под дождем, если мой муж узнает, боюсь, я очень расстроюсь».
Она как мать.
Юн Си промокла под дождем, а ее одежда была наполовину мокрой.
Она вытерла лицо полотенцем и улыбнулась: «Все в порядке, это всего в двух шагах, и нехорошо тебя мучить».
«...Это тоже не поможет, сударыня, поднимитесь и умойтесь, будьте осторожны, чтобы не простудиться».
Экономка убеждала ее.
«Я тебе потом принесу ****-суп, ты выпей его перед сном».
«…» так хлопотно.
Юн Си не смогла устоять перед ней, поэтому поднялась наверх в полотенце.
Дворецкий вскоре принес суп. Юнси приняла ванну и выпила суп перед сном.
Лежала на брачном ложе с господином Цяо, парализованная физически и морально.
Держа одеяло, дыхание на нем давно исчезло.
(конец этой главы)