Глава 1803. Двуличность (24)
Холодный, в отличие от его тела, очень теплый.
Юн Си лежал на кровати, вспоминая того застенчивого и воспитанного мальчика в тот день.
Подросток слишком молочный и слишком раздражительный.
Она не могла не облизать свои маленькие клыки и тихо вздохнула.
Некомфортно видеть, но не есть.
Некоторое время она находилась в оцепенении, затем встала.
Встаньте с кровати и выкопайте из шкафа одежду мистера Джо.
Когда я слишком скучаю по нему, я могу только жалко обнимать его одежду.
В противном случае у нее всегда будут проблемы с засыпанием.
Там тихо лежал некий брезгливый человек, наблюдая через окно за дождем за окном.
Не знаю, что пришло мне на ум, она тихо прошептала: «Я так скучаю по тебе...»
Я очень хочу, чтобы он ее обнял.
Она опустила глаза, ее настроение ухудшилось.
Держа одежду господина Цяо и не чувствуя сонливости, она взяла телефон и нажала на запись сообщения.
Сегодня утром она отправила ему сообщение, но он не ответил.
Отображаются только два прочитанных слова.
Выглядит довольно равнодушно.
Юнь Си Диндин некоторое время смотрел на него, затем положил трубку, чувствуя себя еще более подавленным.
Спрятал лицо в одежде г-на Цяо, его голос был приглушенным, чрезвычайно огорченным.
«Разве ты не говорил, что будешь любить меня вечно…»
В результате... Я повторно представила второго ребенка, а ее проигнорировала.
Действительно, большой лжец!
Она сильно постучала по кровати.
…
…
…
…
На следующий день.
Рано утром дождь прекратился.
В сопровождении яркого утреннего солнца в огромном поместье роса усеивает розы по всей земле.
Земля мокрая и туманная.
Это как потрясающая красавица в вуали, с красавицей, которая вот-вот заговорит, и необычайно подвижна.
В восемь часов утра во всей усадьбе было еще тихо.
Поют птицы и благоухают цветы, а слуги убирают опавшую листву на обочине дороги.
После половины девятого экономка поднялась наверх и некоторое время стояла за дверью, прислушиваясь.
Движения нет, значит, дама еще не спит.
Затем она повернулась и без помех спустилась вниз.
Чрезвычайно внимательный.
Внутри комнаты.
В воздухе витает слабый аромат розы, который сохраняется круглый год.
Шторы были задернуты, заглушая четкое пение птиц и случайный шум падающих капель дождя.
Необычно тихо.
Было так тихо, что можно было услышать только поверхностное дыхание.
В этот момент загорелся мобильный телефон, случайно лежащий на тумбочке.
Это было от Цзян Вэня.
Тихо.
Он сказал: «Понятно, я буду поддерживать с вами связь в будущем».
Почти в то же время Юй Сюэвэй также отправил сообщение, чтобы скрыть сообщение Цзян Вэня.
Она послала голос, не долгий.
Как будто хотел ей что-то сказать.
Но вскоре ее сообщение снова было отозвано.
Кажется, неуместно об этом говорить.
Итак, случайно брошенный туда мобильный телефон погас.
Нет ни звука, ни сообщения.
На кровати хрупкий человек, который спал, зарывшись в голову, все еще ничего не знал.
Заснул, обнимая одежду господина Цяо, с растрепанными длинными волосами.
Очень удобно.
…
…
…
…
Полдень.
Юй Сюэвэй пришел навестить Цзян Вэня на вилле.
Настроение Цзян Вэня вернулось в норму. Он открыл дверь и увидел ее без всякого выражения на лице.
Развернитесь, вернитесь в гостиную, сядьте на диван и спокойно прочитайте сценарий.
Как будто ничего не произошло.
Юй Сюэвэй поставила сумку, оглядела дом и спросила: «Ты что-нибудь разбила? Вчера».
Мальчик на диване опустил глаза и не ответил.
Крайне равнодушен.
(конец этой главы)