Глава 1861. Поместье Роуз + Двуличие (Дополнительно Два)
После того, как доктор Стивен ушел, добрый и теплый господин Цяо уговорил жену поспать, как обычно.
Его жена брезглива и, выработав привычку, всегда просит его рассказывать истории.
Она не сможет спать, не рассказывая историй.
Господин Цяо прислонился к кровати, в очках в золотой оправе, в одной руке он держал сборник рассказов, а другой нежно касался лица девушки.
Тон нежный, густой и ровный, как булькающий звук виолончели по струнам, от которого у людей неосознанно звенит слух.
Оно было настолько хрустящим, что у меня сердце замерло.
Человек, который держал его, был удовлетворенно похоронен в его объятиях.
Как прилипчивый котенок, он использует и руки, и ноги.
Всегда приставайте к нему.
Господин Цяо очень нежный и терпеливый.
целовал ее, обнимал и укладывал спать, как ребенка.
Он никогда не выходит из себя, хотя зачастую на это уходит больше часа.
Вместо этого она будет терпеливо уговаривать ее заснуть.
Я не могу не положиться на него.
…
…
…
Сегодня вечером ей, вероятно, очень хотелось спать, и вскоре она уснула.
История мистера Джо еще не закончена даже наполовину.
Господин Цяо держал на руках хрупкого человека, который заснул и все еще читал.
Низкий и нежный, ни торопливый, ни медленный.
был терпелив, ждал, пока она полностью заснет, полностью погрузится в сон.
Человек, который опирался на него, как кот, закрыл глаза и ровно дышал.
Под мягким и теплым желтым ночным светом ее боковое лицо светлое и красивое.
Он прекрасен, как нежный цветок.
Господин Цяо закончил читать рассказ, снова склонил голову и поцеловал ее в лоб.
Как обычно, поцелуй ее на ночь.
«Спокойной ночи, мой малыш».
Он нежно схватил ее пальцы и поцеловал их один за другим.
Очень дорожите им и будьте предельно осторожны.
А деликатный человек, который уже спал с закрытыми глазами, ничего не знал.
…
…
Той ночью.
Самая поздняя ночь.
В усадьбе было совершенно тихо, словно она была окутана сном.
Все погрузились в глубокий сон и вошли в прекрасную страну грез.
Розы в усадьбе тоже тихие, залитые тихим лунным светом.
Все спят, все.
Кроме…
Мистер Джо.
Господин Цяо медленно сел в маленькой гостиной спальни.
От спальни отделена дверью, поэтому звук не проходит.
Его движения медленны, его глаза феникса нежны, и он спокойно смотрит в камеру, установленную напротив него.
В верхней части камеры слегка мерцал красный свет.
означает, что камера записывает видео лицом к нему.
Господин Цяо осторожно посмотрел в камеру и слегка улыбнулся.
Имеет очень поверхностную улыбку, глубокие глаза феникса и мягкое дыхание.
Не проявил и следа агрессивности.
Сядьте, слегка положив руки на колени.
Спина тонкая, сидит прямо.
Он смотрел в камеру, улыбался и долгое время молчал.
Мол, я не знаю, как говорить.
Еще нравится этот спокойный взгляд.
Через камеру внимательно посмотрите и посмотрите на нее.
"Привет."
— тихо сказал он, его тонкие пальцы легли на ноги.
На безымянном пальце выше серебряное кольцо с бриллиантом.
Выглядит немного староватым, как будто его долго носили.
Господин Цяо молча потерся и слегка повернулся.
«Меня зовут Цяо Фусин, я... муж Сиси».
Перед ним мигал и записывал красный свет черной камеры.
Он смотрел спокойно, уголки его губ оставались неизменными, и он нежно улыбался.
«Причина, по которой я хочу записать это видео, заключается в том, что я думаю… такой день наступит».
(конец этой главы)