Глава 1924: Белая лиса (конец)

BTTH Глава 1924: Белый Лис (Конец)

Здесь хорошее место, чтобы погреться на солнышке, так что он...

"Не будет."

Ян Ю обнял ее, опустил голову и лениво положил ей на плечо.

Прислонился к ней, совершенно бескостный, как он делал бесчисленное количество раз раньше.

Вечно холодные руки обвили ее за талию, удерживая ее.

Не считая упорного труда.

Он сказал легко: «Я могу жить где угодно».

Хотя это правда, что она будет немного несчастна, но она счастлива.

Лисёнок, если ты брезглив, то будешь ещё брезгливее, и ты должен жить безбедно.

Если вы чувствуете себя некомфортно и вялым весь день, что вы можете сделать?

Прекрасная невеста опустила глаза.

крепко обняла его, а лиса легонько потерла ему уши.

Он пушистый, а за ним оголяется большой хвост.

Висит в воздухе, шатко.

Кажется, это выражает ее счастливое настроение в данный момент.

«Тогда я завтра встану на солнце! Очень жарко!»

«...» Холодный ядовитый человек-змея издал жужжащий звук.

Острые клыки, казалось, впились в ее хрупкую и тонкую шею.

Кажется, он ищет лучшее положение для рта.

Держа его, невеста чувствовала, что ее шея мокрая и холодная.

Она подсознательно сжала шею.

«Ян... Ян Ю?»

«Эм?»

Его голос был очень низким и глубоким, а клыки были полностью обнажены.

был обнажен, время от времени проходя по ее обнаженной коже.

Как острый край холодного ножа, медленно прилипающий к ней.

Как будто играешь перед едой.

Злая игра.

Невеста-лиса покачала ушами и крепко обняла его.

Опираясь на грудь, он слегка кашлянул, его голос немного смягчился.

«Нет… ты не можешь меня укусить, ты мне обещал».

Мужчина на мгновение помолчал, а затем усмехнулся.

— Укусить тебя за что?

"…а ты-"

Что ты делаешь, все время потирая ей клыки?

Зловещий, ядовитый человек-змея, склонив голову, был похоронен между ее шеей.

Слегка поджарив губы, это имеет смысл.

«Я просто проверяю, сможет ли моя маленькая лисичка… поселиться со мной в свадебном чертоге».

Прекрасная невеста на мгновение опешила, и ее красивые персиковые глаза слегка моргнули.

Я увидел, как рука мужчины без спешки приземлилась на ее нижнюю часть живота.

Нижняя часть живота теплая и мягкая, и сквозь тонкую ткань он чувствует холодную температуру своей ладони.

Он медленно потер его.

«Прожив со мной так долго, пора привыкнуть».

Холод в его теле был слишком тяжелым, и ей пришлось адаптироваться в течение нескольких дней, прежде чем она смогла его вынести.

В противном случае...

Боюсь, сегодня вечером я не смогу устоять.

«…» Некая очаровательная невеста-лиса была ошеломлена.

Прежде чем он успел подумать о том, что сказал, его внезапно обняли горизонтально.

Холодный и ядовитый мужчина обнял ее и вошел в дом.

При ярком лунном свете его вид был чрезвычайно бледен и кокетлив, странен, как привидение.

Это похоже на злобную змею, скрывающуюся в глубине, с широко открытой пастью и острыми клыками.

Вскоре дверь каюты закрылась.

Но нежный и звонкий голос невесты все еще смутно слышен.

Спросите его, что он имел в виду, говоря только что.

Но мужчина больше ничего не говорил и не отвечал ей.

Даже заблокировала ее голос.

«Э-подожди-подожди-»

Деревянный дом сразу был возведен в заколдованный вид.

Изолируйте звук внутри.

Дует порыв ветра, и цветы возле деревянного дома слегка трясутся.

Тихо.

Малышам сегодня ночью может присниться хороший сон.

Что касается деревянного дома в зачаровании.

Сегодня бессонная ночь.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии