Глава 1930. Ограбление (4)
«Так что лучше быть феей».
Беззаботно, и никому нет дела.
Она подняла голову и посмотрела на луну в небе.
Сегодняшняя луна не круглая, и звезд нет.
Густые облака закрыли серп луны.
Похоже, завтра будет дождь.
Она поджала губы, и ее юбка закачалась.
Старый землевладелец посмотрел на нее.
Словно о чем-то думая, он сказал: «Кстати, в эти дни на гору пришло несколько детей, так что не провоцируй их, понимаешь?»
В конце концов он относился к ней как к дочери, о чем он еще не забыл ей сказать.
«Высокопоставленный чиновник стал принцем нижнего царства. После бедствия он вернется на небеса».
«Если ты пойдешь провоцировать меня без разбора, будь осторожен, чтобы небесные солдаты и генералы не отпустили тебя».
«Не жди до тех пор, ты вовлечешь меня».
«…» Гламурная девушка села на качели и подняла брови.
Кажется, некоторый интерес все еще есть.
«Шэньцзюнь пересекает катастрофу?»
«Какой бог? Такой могущественный?»
Могут ли даже встревожить Небесных Солдат и Генералов?
Это должно быть на уровне императора, верно?
Старик-земляк оглянулся, но никого не было.
Он понизил голос и сказал: «Нет, на этот раз спустился император Цивэй, который создал мир вместе с Его Величеством Императором Небес. Он очень силен».
«Говорят, что если бы он не отверг эту позицию вначале, Его Величество Император Небес был бы сегодня не Его Величеством Императором Небес, а он сам».
«... такой могущественный бог, но и пережить катастрофу?»
Земельный старик рассердился: «Тогда кто знает?»
«Внезапно они сказали, что собираются спуститься в мир, чтобы пересечь катастрофу, и что пришло время».
«Мы, люди низкого уровня, не смеем спрашивать».
«…» Девушка, дрожавшая ногами, тихонько цокнула языком.
«Однако ты спустился, как только сказал это, и за тобой следовали женщины…»
«Это действительно благословение».
Когда старик подумал о Фее Розы, ему стало грустно.
Переживал так сильно, что листья у него на голове опали.
Она преследовала весь путь от Тяньгуна сюда…
Это тоже не решение.
К тому же, фея Цянвэй — самая любимая горничная после вдовствующей императрицы, поэтому я не могу этого сказать.
Жречество выше его, и мана тоже сильнее его.
Действительно...
Старик на земле почувствовал, что у него сильно выпали волосы.
Падение с грохотом.
Гламурная фея, сидящая на качелях, приподняла губы.
Увидев его обеспокоенный вид, она достала коробку из небольшого комплекта на поясе и бросила ему.
Просто и аккуратно.
"для тебя."
У сухопутного старика вдруг что-то оказалось в руках.
"Что это?"
Она спрыгнула с качелей, прижалась к нему спиной и ушла.
Прежде чем уйти, он махнул рукой.
Повседневный и яркий.
«Тысячелетний женьшень, только что получил».
«Давай тушить Бубу. Видя, насколько слаба твоя божественная сила, деревья рядом с тобой почти не могут расти».
Кажется, на этот раз она пришла сюда только для того, чтобы подарить ему это.
Старик посмотрел, как она уходила, снова опустил голову и открыл коробку.
Аура изобилия и жизненной силы устремляется к лицу, конденсируя суть тысяч лет между небом и землей.
Старик некоторое время смотрел на него, затем снова закрыл.
Остроумная и распутная лисица ушла, а оставленные качели все еще слегка покачиваются.
Тихо.
Старик посмотрел в том направлении, куда она уходила, и фыркнул.
Покачав головой, он убрал женьшень.
«Этот ребенок…»
Действительно, люди не умеют ругаться.
Он посидел там некоторое время.
Вскоре фигура превратилась в луч света и попала в статую земного храма.
Перед Храмом Земли все еще лежат опавшие листья.
Дасти.
(конец этой главы)