Глава 1962. Ограбление (36)
Звук шагов был едва слышен среди свистящего ветра.
Сухие ветки, засыпанные снегом, были вытоптаны с треском.
Монах, одетый в простую рясу, не изменил своего лица, как будто не чувствовал холода в такую лютую ночь.
Через густой лес я подошел к самому северному дому.
остановился и остановился метрах в пяти перед воротами.
Он поднял глаза и сложил руки вместе.
Лицо твердое и прямое, спокойное и умиротворенное.
Похожий на орлиный клюв, он бросил взгляд на дом перед собой.
В доме тихо, внутри горят свечи.
Это показывает, что хозяин внутри еще не спал.
Монах постоял некоторое время спокойно, растопырил пальцы и пересчитал отрезки один за другим.
После расчета прошло более получаса.
Он нахмурился, его глаза были серьезными.
Посмотрел в сторону дома, а затем поднял глаза на небо.
«Чен...»
Цзивэйсин…
Цивэй спустился вниз, а Синцзюнь ушел.
это означает-
Он щелкнул пальцами.
В следующую секунду его взгляд изменился.
Его взгляд вернулся к дому с закрытой дверью.
Руки продолжали считать, безумно считать.
«Как дела…»
Его глаза испугались.
"он-"
Он сделал большой шаг назад.
Движение было слишком сильным, и бусины на его теле рассыпались.
Внезапно он выплюнул большой глоток крови.
Кровь брызнула по земле, и кровь потекла из его носа.
У меня раскалывается голова.
Мастер Минцзин схватился за грудь, пошатнулся и попятился.
«Упс…»
Время выбрано неправильно.
Он внимательно посмотрел на дом, на чудовищного духа лисы.
Злой дух преобладает, и злые духи вызывают хаос, поэтому их следует немедленно устранить.
Но эта звезда Цивэй…
Он отступил к дереву, поднял пальцы и запечатал растущие акупунктурные точки.
Задержите дыхание и подавляйте травму.
"В этом случае..."
Он вытер кровь из носа и долго смотрел на дом.
Закройте глаза и соедините руки.
Повернувшись в сторону дома, слегка наклонился и отдал честь.
"Вот и все..."
Время еще не пришло.
На данный момент я могу позволить демону-лисе пожить еще несколько дней.
Как только время прошло, он пришел, чтобы забрать злого демона-лисицу, сказав ей больше никому не причинять вреда.
Отдав честь, монах развернулся и ушел.
Приходи без следа, уходи бесследно.
Тихо.
…
…
…
В доме лежавший на кровати лис поднял голову.
Слегка прищурив глаза, он посмотрел в сторону дома.
Спокойно и спокойно.
Монах?
Он махнул хвостом и сел.
Подождал немного, не издал ни звука и захотел встать с кровати.
Но в этот момент вошел мальчик, принявший ванну.
Белое и мягкое лицо раскраснелось, на нем была чистая хлопчатобумажная одежда и брюки.
«Маленький енот, я закончила мыться».
«Вы долго ждали?»
Увидев его движение, он яростно уставился на него.
«Не вставай с кровати!»
«...» Собиравшаяся прыгнуть лиса внезапно остановилась.
В следующую секунду он обнял ее.
Потрите голову, поцелуйте уши.
«Маленький енот нехороший, почему он непослушный?»
«После того, как я встаю с кровати, мне нужно снова вымыть лапы».
«...Ой~»
Лиса лежала у него на руках и смотрела вверх.
Глаза блестящие и соблазнительные.
Подросток крепко обнял его, снял обувь и пошел спать.
«Енотик, мы идем спать».
"..."
Лиса, вынужденная лечь, похлопала себя по хвосту.
Его тут же придавило ногами мальчика.
«Не двигайся, добрый маленький енот».
«...Оууу!»
Он безуспешно боролся и снова был удержан.
«Маленький енот».
(конец этой главы)