Глава 1963. Ограбление (37)
Мальчик почесал подбородок, сохраняя невозмутимое выражение лица и произнося каждое слово.
«Нет проблем».
Лиса: «...»
Оно было беспомощно и не двигалось.
Ложитесь спокойно.
Молодой человек остался доволен.
Подойди и поцелуй его.
«Маленький енот такой хороший».
"..."
Лисица опустила уши и загудела.
Потрясите кончик хвоста.
Мальчик, державший его, удовлетворенно потерся об него.
щурясь, улыбаясь.
«Маленький енот такой милый».
…
…
…
Утешив пристававшего к лисе лиса, лиса легла на кровать, навострила уши и прислушалась к движению снаружи.
Просто движения долго не было.
Монах, появившийся из ниоткуда, казалось, ушел.
… какова ситуация?
Лис опустил глаза, небрежно задумавшись.
Он пришел агрессивно и просто ушел?
Неужели это невозможно...
Какой финальный ход вы собираетесь подготовить?
Ему не хотелось спать, и он подождал некоторое время.
Жаль, что монах не вернулся до полуночи.
Кажется, действительно просто проходил мимо.
Проходя мимо случайно.
Лисица зевнула и под давлением тряхнула кончиком хвоста.
Сонный.
Монах не пришёл, он медленно опустил уши.
Закройте глаза.
Он ласково потер мальчика рядом с собой и заснул.
Крепко спит.
Мальчик крепко обнял его.
Держитесь крепко, не двигаясь.
«Маленький енот...»
…
…
…
На следующий день.
Земляной старик здесь.
В чистом и пустом дворе, перед тихим лесом.
Утренняя птица вздрогнула от стука в дверь, встала на ветку и полетела вверх.
Взмахнув крыльями, он улетел отсюда.
не смею больше оставаться.
Сухопутный старик опирается на костыли, короткие и маленькие, как старая кукла.
продолжал стучать в дверь, похлопывая по обвалившейся двери.
Кажется, это обязательно разбудит тех, кто внутри.
Это раздражает.
Внутри дома.
Завернувшись в постели, свернувшись клубочком, еще спящий лис нетерпеливо помотал ушами.
Закройте глаза и перевернитесь.
хочу закатиться в его любящие объятия.
результат-
бросился в никуда.
Холодно и вокруг никого.
"...ой?"
Лис открыл влажные глаза, все еще слегка сонный и ошеломленный.
Мягкий и очаровательный хвост был выброшен из кровати.
Встряхните и встряхните, дуга привлекательна и красива.
Оно подняло глаза и осмотрелось.
В комнате тихо, его нет.
Дверь тоже закрыта, и во дворе очень тихо.
Только стук в дверь, непрерывный и настойчивый.
"..."
Красивая и очаровательная лиса лениво зевнула.
Лежу на мягком одеяле, закрыв глаза, все еще немного сонная.
«Бах-бах-бах…»
«Бах-бах-бах…»
За воротами сухопутный старик все еще стучал в дверь.
— Чертова девчонка, открой дверь.
«Я хочу вам сообщить кое-что важное, очень важное событие!»
Он воспользовался отсутствием ребенка и наконец нашел возможность.
Если она больше не выйдет, ребенок вернется!
Сухопутный старик постучал в дверь.
«Девушка, пойдем…»
Прежде чем он закончил говорить, дверь открылась.
Появилась огненная фигура.
Легкая юбка покачивалась, и гламурная лисичка слегка прислонилась к двери.
Глаза опущены, кончики пальцев белые, выражение лица свободное.
Хрустящий и мягкий голос звучит слегка песочно, как будто он только что проснулся.
Мягкий, как лисьий хвост, он необычайно провокационен.
Это заставило сердца людей трепетать.
"В чем дело?"
«Может быть, эта фея... придет, чтобы убить меня?»
(конец этой главы)