Глава 2125. Охотно (31)
Адамово яблоко маленького мальчика слегка покатилось.
Когда никто больше не смотрел, его взгляд, наконец, смело и прямо упал на нее.
Прямой и яркий.
Она не проснулась, поэтому он продолжал наблюдать.
Эвен осторожно протянул руку, чтобы коснуться ее лица.
Как любопытный ребенок.
Трогай и трогай везде.
Даже медленно коснулся ее плеча.
Прикоснитесь к ее мягкой, теплой коже.
Она переехала.
Он тут же отдернул руку, покраснев.
Румянец после совершения чего-то плохого.
Подсознательно закройте глаза, притворяясь, что спите.
Заткните уши и украдите колокольчик.
…
…
…
Когда генерал проснулся, он небрежно потянулся.
Ленивый, глаза открыты.
Поспал еще немного.
Протянутая рука случайно коснулась лица стоящего рядом человека, оно было мягким и скользким, как желе.
Она прищурилась и осмотрелась.
"..."
То, как ребенок притворяется спящим, очень плохо.
Это видно с первого взгляда.
Уголки ее губ медленно приподнялись, наклонились и обняли его.
В тот момент, когда он обнял его, он почувствовал, как его тело напряглось.
Ресницы задрожали еще сильнее.
Уши полностью готовы и приобретают красивый малиновый цвет.
Такой мягкий и застенчивый.
Проснувшись, генерал не боится его разбудить.
Держа его мягкую талию, прикрывала спину мозолистыми руками, растирала.
Лениво поцеловал ее.
Поцелуй его в рот, в щеку.
Щелкните, щелкните еще раз.
Маленький мальчик, который нарочно притворялся спящим, уже вряд ли мог притворяться.
Смущающий алый цвет распространился от основания ушей к щекам, шее и груди.
Все тело излучает слабую ауру, которую вы можете выбирать.
Чрезвычайно способен пробудить у людей плохой вкус.
Зло, безвкусица.
Мастер-генерал, вероятно, очень любит свою застенчивую, но неспособную скрыть внешность.
Поцелуи, которые были поверхностными и водянистыми, постепенно начали менять вкус.
Сомкните челюсти, крайне затяжно.
необычайно активен и прочно удерживает доминирование.
Бедный маленький мальчик, наконец, больше не мог притворяться.
Лицо его покраснело от подавленности, а глаза были слегка приоткрыты.
"Не…"
Столкнувшись с падающим снаружи светом, его глазные яблоки были влажными, ряби и жалобно запотевали.
Кончики глаз окрашены в сумасшедший мягкий цвет, а ресницы прокрашены мелкими хрустальными слезинками.
Слабая и лживая маленькая жалкая внешность, красивая и слабая, чуть ли не заставляющая людей совершать преступления.
хотел совершить против него тяжкое преступление.
Глаза лорда-генерала на мгновение покраснели.
Затем он отвел руку в сторону.
Тяжело вздохните и начните грешить.
«Сяоцин... Веди себя хорошо...»
…
…
…
Наконец молодой господин встал только вечером.
Когда я встала, мои щеки были красными, и губы тоже были красными.
Глаза мягкие, красивые и яркие.
Оно яркое, как скрытая звезда.
Любой может увидеть сладость бровей.
застенчивый, мягкий и счастливый.
Невероятно милый и счастливый.
Он встал, умылся и оделся.
Его Превосходительство генерал был вызван во дворец, он обедал один и был в хорошем настроении, видно невооруженным глазом.
Даже съел много моркови.
Активный, послушный, крайне неожиданный.
Ся Линь ждала сбоку, ее глаза почти вылезли из орбит.
…
…
…
После ужина уже почти стемнело.
После зимы, когда нет солнца, температура по ночам всегда очень низкая.
(конец этой главы)