Глава 2128: Добровольно (34)

Глава 2128. Охотно (34)

Снаружи слуги все еще отчитываются перед Ся Линем.

Ся Линь узнал об этом и собирался постучать в дверь, чтобы войти.

Но я не подумал об этом, и дверь тут же открылась.

Внутри прямо выглянул молодой человек с распущенными черными волосами и в тонкой майке.

Щеки мягкие и красные, а мягкие глазные яблоки отражаются красными фонарями на карнизе, необычайно ясными и яркими.

Кажется, что он ярче луны на небе.

Ся Линь на мгновение опешил: «Господин... господин, на улице холодно».

Как только он сказал это, маленький мальчик, который смотрел на темную тропу снаружи, посмотрел на него.

— А что насчет нее…

Он пошевелил губами, как будто внезапно осознав, что его выступление было слишком энергичным.

Это совсем не похоже на него.

Его влажные глаза сверкнули.

Человек, рожденный с тонкой кожей и высокомерный, как он может позволить другим увидеть эту свою сторону?

Он тут же убрал руку и выпрямился.

Немного смутился, но вынужден прикрыться.

Тон жесткий.

«Внутри... жарко, я... выйду... подышать воздухом».

Когда он говорил, казалось, он боялся, что ему не поверят, поэтому раздувал ветер руками.

Притворяюсь очень горячей.

Казалось бы, равнодушные глаза время от времени выглядывали наружу.

Затем быстро отступил, совершенно не заботясь об этом.

Как кот цундере.

Ся Линь слушала, но ее сердце было как зеркало.

Слегка наклонившись, отдал честь.

«Сын мой, генерал вернулся».

Он сказал и добавил: «Тебе лучше вернуться в дом и подождать, здесь ветрено».

Упрямый молодой человек фыркнул, услышав эти слова.

Словно чувствуя себя немного неуютно, он повернулся и пошел обратно.

Подбородок слегка приподнят.

«Кто… кто сказал, что я ее жду, я просто не могу спать».

Закончив свои высокомерные и высокомерные слова, он вошел.

Некоторое время сидел за чайным столом.

Затем, словно специально ища, чем бы заняться, небрежно выглянул на улицу и налил чаю.

Пьют маленькими глотками, время от времени вставая и садясь.

Кажется, что на сердце всегда неспокойно.

Те же руки и ноги, с нарочитым безразличием на лицах.

Просто глаза всегда выглядывают, как ни прячь, не скроешь.

Его щеки были красными и мягкими, даже если снаружи дул холодный ветер, он не мог скрыть жар на его лице.

Он ждал ее.

Это может увидеть любой, у кого проницательный глаз.

Когда Ся Линь, охранявший дверь, закрыл дверь, он задумчиво оставил дверь открытой.

Звуки снаружи могут дойти быстро.

Маленький принц долго сидел в комнате.

Казалось, он сидел вот так, ожидая, что ее смысл был слишком очевиден.

Итак, кто-то с тонкой кожей побежал обратно к кровати.

Накрывшись одеялом, он взял книгу, которую только что уронил рядом с собой.

Делает вид, что серьезно читает книгу.

Небрежно перелистните страницу, взгляд падает на нее.

как статуя.

И эта страница никогда не была перевернута.

После половины палочки благовоний.

Темной ночью человек, которого ожидали увидеть, наконец вернулся.

Одет в огненно-красный красивый бархатный плащ из снега и несет в руках изысканную коробку с закусками.

Наступив на сгустившийся иней по всей земле, он шагнул вперед, его брови и глаза были чистыми и яркими под темной ночью.

Оглядываясь вокруг, я вижу, что это единственный яркий цвет в эту холодную ночь, горящий, как огонь.

Она поднялась по ступенькам, но прежде чем войти, услышала, как Ся Линь, охранявший дверь, громко сказал: «Генерал, вы вернулись».

Звук был настолько громким, что даже ночь вздрогнула.

Я не знаю, было ли это намеренно.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии