Глава 2142. Охотно (49)
Смущение и беспокойство Учителя вначале быстро сменились удивлением на лице.
Соотношение муки и воды может определить человек, который никогда не был на кухне, вскользь.
Закончив говорить, он все еще выглядел ошеломленным, как будто говорил небрежно.
Перемешиваем фарш, а когда хочется положить приправу, то тоже кладем небрежно.
По ощущениям однозначного числа нет.
Я почувствовал, что работа почти готова, поэтому перестал отпускать ее и показал ему.
Старый хозяин был ошеломлен.
Рао прожил большую часть своей жизни и никогда не встречал человека столь талантливого в кулинарии.
Он просто рожден для этого, а Бог гоняет и кормит.
Руки маленького мальчика мягкие и нежные, и он никогда раньше не работал.
Белый и мягкий, тонкий, чистый и стройный.
Возьмите кухонный нож и сначала аккуратно, одну за другой, нарежьте морковь.
Его светлые и красивые пальцы были испачканы хрустальными каплями воды. Он опустил голову, плотно поджал губы, а щеки его слегка раздулись.
Чрезвычайно серьезен и сосредоточен, словно делает что-то большое.
Одна часть... две части... три части...
Осторожно, очень неуклюже.
Экономка снаружи была немного напугана, опасаясь, что он порежется.
Но очевидно, что все недооценили его талант.
Отрезав несколько ломтиков, он стал опытным.
да-да-да-да-да-да-да-да-да-да-да-
Кухонный нож становится все быстрее и быстрее, быстрее и быстрее.
С самого начала был пробел, а затем он пошел прямо к концу, и навыки владения ножом были потрясающими.
В мгновение ока морковь была порезана.
За исключением неприглядных первых нескольких ломтиков, остальные ломтики тонкие, как крылья цикады, и одинаковой толщины.
Мастер наблюдал и на некоторое время замолчал.
Необъяснимым образом я почувствовал, что могу потерять работу.
После того, как маленький мальчик разрезал его, он отложил нож.
Подняв руки с засученными рукавами, она посмотрела на него, как будто немного взволнованная.
Когда он говорил это, его глаза были теплыми и яркими, ясными и подвижными, как у безобидного древесного эльфа.
Тон мягкий, пальцы тоже мягкие.
В фартуке на талии от него пахло дымом и огнем из кухни, но его тело все еще дышало чистым и мягким дыханием.
Чрезвычайный контраст, резкий и необъяснимо скоординированный.
Как будто бы он не должен здесь появляться, и как будто появление здесь – вполне нормальное дело.
Главный повар на какое-то время остолбенел, но ничего не сказал.
Только когда он с некоторым неудовольствием взял кухонный нож, застегнул его и глубоко поставил на разделочную доску, старый мастер пришел в себя.
«Ой-ой... дальше...»
«Следующий шаг… ах да, следующий шаг – нарезать свинину и нарезать ее на фарш…»
Маленький мальчик фыркнул и взял сбоку промытую свинину.
Начинайте резать.
Сначала нарежьте небольшими кусочками, а затем приступайте к измельчению.
Об этом шаге мастер еще не успел ему подсказать.
Но он, кажется, подсознательно знает, что нужно сделать.
Этого вообще не нужно говорить.
Мастер был еще больше потрясен.
…
…
…
Утро.
Падал снег, первый снег за зиму, как будто для хорошего начала.
Солнце закрыли густые тучи, и тучи беспорядочно разбрасывали снег.
Ветер дул, но не мог разогнать темные тучи.
Лишь легкий снег сдувается с севера на юг, с неба на землю.
Горький и едкий, изнутри.
Императорский дворец.
В огромном и торжественном дворце прозвенел звонок об окончании суда.
Величественный и неземной, звучащий в небе.
Придворные, пришедшие на богослужение перед рассветом, под тяжелый и торжественный колокольный звон, медленно удалились.
(конец этой главы)