Глава 2428: Отрицание (56)
Я не знаю, сколько времени прошло.
…
…
Когда в комнате наконец зажегся свет, вещи снова собрали и убрали.
Глядя сквозь свет в коридоре, г-н Шен, стоявший у двери, выглядел спокойным, как будто ничего не произошло.
Не могу заметить разницу.
Просто губы красные, старомодные очки сняты, а плоская рубашка немного неряшливая.
Дверь комнаты осторожно закрывается.
У стены за дверью у человека, которого долго прижимали, чрезмерно красные щеки.
Его глаза были мокрыми, мокрыми, он прислонился к стене и тихо дышал.
Кофту из одежды сняли, и надели только тонкую вязаную юбку.
Стою немного неустойчиво, ноги немного слабые.
Кончики ее волос растрепаны, и она выглядит так, будто над ней жестоко издевались.
В воздухе витает необъяснимый цветочный аромат афродизиака.
Он удивительно богат.
Спокойный и сдержанный господин Шен опустил глаза и неторопливо закатал рукава рубашки.
Как будто это не он сейчас сходил с ума в темноте.
Он элегантный джентльмен, а не зверь, желающий ее съесть.
Отличный контраст.
Одно время это было немного ошеломляюще.
Необъяснимо страшно.
Она прислонилась к стене, поджала покалывающие губы и огляделась вокруг влажными глазами.
Небольшой арендуемый дом невелик.
Есть только небольшая односпальная кровать и небольшой столик рядом с кроватью.
Помимо туалета и кухни осталось немного места, которого едва хватает на одного человека, а для двух человек оно считается тесным.
Стоять рядом считается людно.
Глядя в прошлое, можно увидеть весь дом как на ладони.
Она посмотрела на это. Хотя комната была маленькой, она была опрятной.
Выглядит очень чисто.
Это очень хорошо соответствует его стилю.
Ее взгляд снова вернулся к нему.
Его щеки все еще были красными, а палящий жар все еще не мог уйти.
Глубоко и глубоко, как затаившийся зверь.
Желание нескрываемое.
"хороший."
Он нежно взял ее лицо в свои руки и с любовью прикоснулся к нему.
Резинка для волос возникла из ниоткуда в ее руке и медленно помогла ей завязать волосы.
Не очень умелый, но очень нежный.
Джентльмен и нежный.
— Больше не злишься, да?
Конечный звук низкий и глубокий, слегка повышающийся.
Со слабым чувством удовлетворения обращаться с ней — все равно, что обращаться со слабым животным, которое не может о себе позаботиться.
От шторма к ручью изменения происходят слишком быстро.
Невозможно выяснить, каково его истинное лицо.
Есть только необъяснимая волшебная сила, от которой у нее немного кружится голова.
Подсознательно ответил, глядя на него, не моргая.
Господин Шен тряхнул ее по волосам и ущипнул за лицо.
Детали слишком острые и захватывающие.
Юн Си посмотрел на него, надел фартук и понес на кухню только что купленные овощи.
Кухня маленькая и может вместить только одного человека.
Он повернулся к ней спиной, в фартуке-поясе, спина у него была предельно обычная.
С сильным чувством человеческого фейерверка.
Очевидно, на ее теле нет света, и нет никаких характеристик, которые можно было бы увидеть с первого взгляда.
Обычный вид сзади, везде обычный.
Но необъяснимым образом здесь тепло и красиво.
это звонить людям...
Мое сердце билось неудержимо.
Она тихо наблюдала, наблюдая, как он моет руки, обращая к ней брови и глаза.
«Подожди немного, еда скоро будет готова».
Действительно...
Она тихо стояла у стены.
«Тот человек только что», — он повернулся к ней спиной, опустив глаза.
«Из-за некоторых вещей я должен оказать доброту их семье».
«Поэтому я пообещал позаботиться о ней в будущем».
(конец этой главы)