Глава 2650: Компаньон (первое яйцо)
О разговоре в бамбуковом лесу на горе.
…
…
…
Хо Юаньгун взял вино и в одиночку отправился на гору, чтобы навестить могилу.
Могила Хо Юйчуаня находится за Храмом Земли, одинокая и заброшенная.
Он поднялся на гору один и ненадолго очистил сорняки, растущие перед могилой.
На горе никого нет, но он один.
Он сидел перед гробом, пил вино и много разговаривал с безжизненной гробницей перед ним.
Периодически он много рассказывал о том, что произошло в Киото и о том, что произошло на поле боя на границе.
кроме…
говорил о своей номинальной невестке, маленькой вдове, которая живет здесь одна.
Хо Юаньгун редко упоминал такую женщину.
Тихо и легко он вылил вино перед могилой, не выражая никаких эмоций на лице.
Кажется, речь идет о самом обычном незнакомце.
Его тон был ровным, без каких-либо изменений.
Кажется, что он равнодушен.
Я не испытываю никаких чувств к этой красивой и умной вдовушке.
«Говорят, что ты женился».
«Я только что встретился, я чувствую…»
Кувшин, который вот-вот достигнет дна, осторожно поставили на землю, и он опустил глаза, его взгляд упал на опавшие листья по всей земле.
Голос на некоторое время замолчал, не торопясь и не медленно.
«Не подходит».
«Она и ты не подходим».
Бамбуковый лес был тихим и пустым, и в нем не было никого.
Дует ветер, от которого шелестят листья на бамбуке.
Тонкие бамбуковые листья развевались на ветру и падали на землю, изумрудно-зеленые, иссохшие желтые и полузеленые.
Как и ответ мертвеца в гробнице ему.
Тихий ответ.
Не знаю, согласиться или не согласиться.
Бессердечный второй сын семьи Хо снова поднял кувшин и сделал глоток.
Вино было прозрачным и таким же холодным, как его глаза.
Внося предельно трезвый рассудок и спокойствие, слабое.
Кажется, оно спрашивает людей в гробнице, и оно, кажется, спрашивает себя.
Ему никто не ответит, кроме него самого.
Вопрос упал легко, закружившись вместе с ветром на опавших листьях.
Давно и здесь надолго остановились его слова.
Больше ничего не сказал, воспоминания между братьями здесь как будто застопорились.
Никаких дальнейших подвижек.
…
…
…
Я не знаю, сколько времени прошло.
Кувшин для вина пуст, в нем не осталось ни капли вина.
Бамбуковые листья, падающие с бамбука, покрыли одинокую могилу, а также покрыли пропитанную вином почву перед могилой.
Палящее солнце постепенно садилось и опускалось на другой склон горы, медленно, понемногу скрывая мою фигуру.
Жаркий солнечный свет постепенно сходится в бамбуковом лесу.
До того момента, пока совсем не наступила ночь, в горах никого не было.
Только птицы, возвращающиеся домой, кричат, звонкие и сладкие, в глухом лесу, свободные.
Когда он собирался спуститься с горы, Хо Юаньгун медленно ушел с пустым флягой в руке.
прошел несколько шагов в густых сумерках.
Лунный свет над бамбуковым лесом был закрыт облаками, и свет и тень исчезли.
Его фигура также скрыта во тьме, тихо, сливаясь с ночью.
Прежде чем уйти, он остановился и слегка повернулся в сторону, как будто смотрел на могилу, оставшуюся здесь одну.
Много времени.
Ответа на вопрос не последовало, и, казалось, других ответов ему и не требовалось.
Разворачиваюсь, чтобы уйти.
Внезапно в молчаливом бамбуковом лесу произошло какое-то движение.
Послышался шуршащий звук, как будто что-то двигалось.
Хо Юаньгун поднял глаза и огляделся.
После этого он посмотрел на кролика, который вышел ночью искать еду.
Тело кролика замерло.
Хо Юаньгун спокойно наблюдал, слегка прищурив глаза.
Как охотничий зверь, скрывающийся в темноте.
Если ты не пошевелишься, тебе конец. Если ты переедешь...
Кролик, который только что сбежал от Юн Си: «...»
Ебать!
(конец этой главы)