Глава 281: Не издевайся над моим сыном (2)

Глава 281: Не издевайся над моим сыном (2)

———————————————

Она была босая, и руки ее были пусты,

Одежда нищенки, такая грязная и черная, была на ее теле, мешковатая, большая и плохо сидящая.

Юн Си поддержал стену, спокойно глядя на длинную улицу.

Широкая длинная улица тянется от одного конца до другого. Улица полна оживленных магазинов и уличных торговцев.

не далеко,

Лавочник магазина паровых булочек вытирал одной рукой пот, а в другой быстро обертывал паровые булочки промасленной бумагой и раздавал их пришедшим их купить людям.

Юн Си мог слышать громкий голос, стоявший там.

Пешеходов на улице не так много, но и не мало.

Большинство из них носят простую ткань и толстые юбки и выглядят как обычные гражданские лица.

Разница лишь в том, что большую часть людей на улице составляют женщины.

Продавцы и покупатели почти все женщины.

Мужчины в чадрах тихо следовали за женщиной, выглядя послушными и послушными.

В этом мире мужчины и женщины извращены.

Мужской главный внутри, женский главный снаружи,

Женщины превосходят мужчин, и женщины стоят на первом месте.

Юн Си стоял и молча наблюдал.

Разобравшись в контексте этого мира, она слегка вздохнула и отпустила стену.

Худой нищий медленно шел по улице.

Прохожие рядом с ней, казалось, учуяли смрад от ее тела, и все избегали ее, не желая приближаться.

Юн Си это не волновало, и он пошел прямо в ****-магазин.

Когда она снова вышла, она зашла в магазин тканей по соседству и купила приличное платье.

Ее тело давно не мылось,

Юн Си, которая очень любит чистоту, сдержала голод и сначала пошла в гостиницу, чтобы привести себя в порядок.

Хорошенько приняв душ, надела чистую одежду и просто завязала волосы в пучок.

Позаботившись о себе, Юн Си спустилась вниз и позвала Сяо Эр, чтобы она подала еду.

Ожидая, он слушал, как люди за соседним столиком громко разговаривают.

«Эй, ты знаешь? Теперь, когда у императрицы плохое здоровье, старшая императрица и третья императрица соперничают, чтобы помочь императрице в государственных делах».

«Я слышал, что, чтобы проявить свою сыновнюю почтительность, Старшая Принцесса лично отправилась на гору Линьинь, расположенную в ста милях отсюда, и низко кланялась шаг за шагом, прося Будду благословить Ее Величество Королеву в добром здравии!»

«Третья принцесса тоже неплохая. Я специально пригласила волшебника из племени Пэнлай и лично использовала собственную кровь в качестве лекарства. Я бы без колебаний использовала это, чтобы добиться благополучия Ее Величества Королевы!»

«Эй, сестры, если вы посмотрите на это так, вы не поймете. Я думаю, они просто хотят показать всем свою сыновнюю почтительность, а затем повысить собственную репутацию. Все дело в борьбе, Ее Величество. Должно быть, это так. много."

«Это то, что я сказал, но я чувствую, что Ее Величество Императрица больше склоняется к Третьей Императорской Дочери. Видите ли, недавно Третья Императорская Дочь предложила выйти замуж за Гу Цзыжуна, сына семьи премьер-министра, и Ее Величества Императрица действительно согласилась и даже издала приказ выдать ее замуж».

«Подумайте об этом, господин премьер-министр сейчас помогает Ее Величеству Королеве управлять страной, что эквивалентно нахождению под одним человеком и более десяти тысяч человек! Теперь, когда он женат на третьей принцессе, подумайте об этом»

«...» Юн Си, слушавшая сбоку, задумчиво коснулась своего подбородка.

Здесь действительно главная женщина.

Даже император — женщина.

интересный…

Сяо Эр быстро подал еду, и люди рядом с ним недолго разговаривали, и все разошлись.

В двойках и тройках все женщины,

Время от времени в гостинице появлялся мужчина либо в вуали, либо в шляпе с вуалью, и ему приходилось полностью закрывать все лицо, прежде чем он мог выйти.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии