Глава 283: Не издевайся над моим сыном (4)
——————————————
Юн Си, наконец, остановилась в одном из мест, подняла голову и задумчиво посмотрела на стену.
Дыхание в воздухе подсказывало ей, что он должен быть рядом.
Если она не ошиблась
Мог ли он быть сыном этой семьи?
Юн Си начал искать дверь.
Осмотревшись, я не нашел двери, но обнаружил сравнительно невысокую стену.
Подняться наверх несложно, но нужно быть осторожным, чтобы вас не обнаружили.
Юн Си огляделась: она была единственной в переулке.
Приготовившись, он легко прыгнул.
Вскоре он исчез в глубине переулка, и больше его никто не видел.
Бамбуковые ветки во дворе пышные и пышные.
Оно густо укрыто в углу двора, греясь на палящем солнце, но в тени очень прохладно.
Ветра нет, поэтому листья бамбука тоже молчат, не издавая ни звука.
Вместо этого со двора донесся чрезвычайно высокомерный и властный голос, который мог полностью расшатать весь тихий полдень.
«Я сказал, брат, почему ты такой неосторожный? Ты снова упал».
«Ой, посмотрю, одежда вся грязная, ах, брат, у тебя руки болят?»
«Брат так жалок, вокруг него никого нет».
Белоснежная фигура на земле медленно приподнялась, не говоря ни слова.
Белые длинные пальцы терлись о грубую землю, и кожа уже была порвана.
На нем было тонкое белоснежное длинное платье, а волосы были просто завязаны сзади шпилькой.
Три тысячи голубых шелков свисают, как чистый черный атлас на солнце, тонкие и тонкие,
Под холодной спиной, опустив лицо, не видя ясно своего лица,
При ближайшем рассмотрении его обе ноги, казалось, лишились силы и не двигались.
Несмотря на то, что поза была немного искривлена, реакции не последовало.
Позади него упавшая деревянная инвалидная коляска, казалось, была оттолкнута жизнью, роликами вверх, все еще бесшумно скользя,
Он был так тих, так молчалив,
Белоснежная и красивая фигура изо всех сил поддерживала себя, опустила голову, а руки покрылись пылью.
Два человека, стоящие перед ними,
На одном из них была яркая и экстравагантная зеленая рубашка из шелка и атласа. Он разложил в руке складной веер и медленно, без всякого беспокойства на лице, обмахивал его.
Позади него человек, похожий на слугу, держал для него зонтик, не осмеливаясь пренебречь им.
«Эй, а куда делся верный щенок рядом с моим братом?»
Мальчик, сложивший веер, огляделся вокруг, притворяясь любопытным.
Слуги, естественно, умно ответили:
«Вернись к сыну, раб только что видел, как этот маленький ублюдок пошел на заднюю кухню, чтобы что-то украсть».
«По семейному праву воровство является отвратительным поступком. Раб уже приказал экономке арестовать его. Как только его поймают, его избьют тридцать раз».
Мастер Фан убрал веер, когда услышал эти слова, и удовлетворенно кивнул: «Да, ты хорошо поработал, воровать – это неправильно».
— Мой добрый брат, ты так думаешь?
Он посмотрел на людей на земле и спросил с улыбкой.
Люди на земле не ответили,
Молча поддерживая себя, он медленно поднял половину лица.
Белоснежное лицо, крутые и живописные брови,
Светлые брови, как зеленые горы вдали, эти темные и равнодушные глаза, как черные драгоценные камни,
Цвет губ очень светлый, светло-розовый, без румян.
Он одет в чистое белое, имеет холодный и благородный вид, делающий его похожим на изгнанную фею, заблудившуюся в мире.
Даже если он упадет в пыль, он подобен лотосу в прозрачной воде, каждый сантиметр его фигуры прекрасен и живописен.
(конец этой главы)