Глава 291: Не издевайся над моим сыном (12) (плюс многое другое)
———————————————
Юн Си повернула голову и посмотрела на него, приподняв брови, но не рассердилась.
Заложив руки за спину, он поднял подбородок, указывая на угол двора рядом с воротами,
«Вас зовут Чжуцин, верно?»
«Я подумал, погода жаркая… не стоит ли мне посадить там дерево, чтобы молодой мастер мог выйти насладиться тенью».
после всего,
Оставаться в этой маленькой комнате, не имея возможности передвигаться, было действительно слишком скучно.
Чжуцин сердито ответил: «Я посадил его раньше, но второй сын позже срубил его, сказав, что это из-за плохого фэн-шуй, преграждающего путь».
«Второй сын?»
Юнь Си скрестила руки на груди и посмотрела на него: «Ты имеешь в виду Гу Цзыжун?»
— Ты не знаешь? Чжуцин странно посмотрел на нее:
— Разве тебя не послала экономка?
Присланное домработницей, значит, она, скорее всего, будет хозяином врача.
Собственный сын мастера доктора — Гу Цзыжун, как она могла не знать?
Юн Си слегка кашлянула, ее лицо осталось неизменным: «Я уже говорила тебе, я здесь новенькая».
«Я только недавно приехал в этот дом, поэтому я с ним не знаком».
Сказала Юн Си, сделала паузу, оглянулась на тихую комнату с закрытой дверью, понизила голос:
«Почему бы тебе... не сказать мне, не сильно ли издеваются над нашим сыном в этом особняке?»
Мой сын?
Чжуцин посмотрел на нее расслабленным взглядом:
Ему нечего скрывать: «Наш сын — старший сын в семье, единственный ребенок бывшего мастера-врача».
«Просто отец молодого мастера рано умер от болезни. Теперь семейными делами управляет отец Гу Цзыжуна. Весь дом находится под руководством доктора. Естественно, молодому мастеру приходится нелегко».
«А как насчет матери молодого господина? Неужели ей плевать на нашего молодого господина?» — спросил Юн Си.
Чжуцин некоторое время молчала, затем опустила голову: «Сын мой, мы с детства были слабыми и больными, поэтому не часто выходили на улицу».
«У нашего молодого господина хороший характер, мы не боремся с миром и не объясняем его; с течением времени... отношения между премьер-министром и молодым господином стали отчужденными».
«При таком отчуждении доктор, естественно, будет еще больше запугивать нашего молодого господина».
«У всех в доме снобистские глаза, все склоняются к доктору и пытаются запугать нас разными способами. Естественно, молодой господин».
всегда подвергается издевательствам.
После разговора об этом Чжуцин больше ничего не сказал.
Но ситуация почти такая же,
Вероятно, Гу Цзысу не дрался и не хватался, и у него не было покровителя, поэтому вместо этого над ним издевались.
Особняк изолирован и беспомощен, а он слеп и неудобен, поэтому он может рассчитывать только на то, что Чжуцин позаботится о нем.
смешанный
Это просто ужасно.
Юн Си вспомнила, как она поднялась на стену и с первого взгляда увидела придурка, пытающегося его пнуть.
Он сидел на земле с худой спиной, без малейшей способности сопротивляться,
Просто.
Видя, что она еще не совсем охренела.
«Так ты каждый день ешь только паровые булочки?»
Чжуцин посмотрел на нее:
Профиль женщины ясен и спокоен,
Эти светлые глаза были слегка сгущены, без всякого легкомыслия,
Казалось, она только что притворилась шкурой мошенника.
По какой-то неизвестной причине враждебность в сердце Чжуцина постепенно исчезла.
Но у него все еще был плохой тон и немного холодное фырканье.
«Ешь паровые булочки каждый день? Думаешь, это красиво».
«В основном у нас здесь прогорклая еда, и мы можем есть только свежие булочки, приготовленные на пару, каждые семь или восемь дней время от времени».
«Если бы не ты, молодой господин съел бы целую паровую булочку».
Сын добросердечный и будет скучать по ней.
(конец этой главы)