Глава 293: Не издевайся над моим сыном (14) (и многое другое)

Глава 293: Не издевайся над моим сыном (14) (плюс многое другое)

———————————————

Когда она вошла в небольшой разбитый двор Гу Цзысу, Гу Цзысу уже проснулся.

Он был таким: тихо сидел возле дома, греясь под полуденным солнцем, очень тихий.

После хорошего ночного сна жар висящего на небе солнца уже не такой сильный.

Несмотря на это, в этом голом дворе по-прежнему очень уныло.

Нет никакой растительности, чтобы покрыть его, земля горячая и горячая,

Воздух также пропитан запахом жаркого солнца, прямого и чрезвычайно жаркого.

Чжуцин не знал, куда он пошел, его не было во дворе.

Осталась только белая и худая фигура, тихая, одинокая и заброшенная.

Юн Си посмотрел и спрыгнул со стены.

Раздался очень легкий звук, легкий и непринужденный, как у кошки.

Она понесла свою ношу и приблизилась.

Небрежно положите ношу на землю, а затем встаньте перед Гу Цзысу.

«Мастер, вы проснулись?»

Она снова присела на корточки и потянула подол его одежды.

Холодный молодой человек в штатском, казалось, опешил, услышав ее голос.

Пальцы чуть сжались, высунулись наружу,

«Не так ли, ты ушел?»

Ему удалось коснуться ее головы,

медленно погладил ее по макушке, очень нежно.

Юн Си положила подбородок на его ногу, посмотрела на него и улыбнулась: «Я не уходила».

«Мне нужно позаботиться о молодом господине, как я могу уйти?»

Он слегка скривил губы, ничего не сказал, но улыбнулся.

Это нежное белоснежное лицо больше похоже в этот момент на цветущий гибискус в прозрачной воде, с легкой улыбкой, нежной и влажной.

Нежная ладонь очень тихо ласкала ее макушку.

«Молодой господин, я собираюсь помочь вам с вашей работой».

«Только что ты съел небольшой кусочек паровой булочки, и ты не должен быть сытым, поэтому я принес две котлеты с красной фасолью, этого должно быть достаточно».

«Молодой господин, вы можете немного поесть, хорошо?»

Гу Цзысу тихонько хмыкнул.

Юн Си протянула руку и потащила бремя, оставленное в стороне.

Откройте его и достаньте слоеное тесто, завернутое в промасленную бумагу.

Боясь опрокинуть его, она осторожно развернула промасленную бумагу, завернула кусок в чистый носовой платок и поднесла ему в рот.

«Молодой господин, вы едите».

Гу Цзысу медленно открыл губы и откусил кусочек.

Он не видит, теряет зрение,

Но из-за этого другие чувства становятся более чувствительными.

Слабый аромат цветов в носу и хрустящая выпечка,

Его длинные ресницы дрожали, как крылья бабочки, а эти два глазных яблока были очень тихими.

Выпечка вкусная и ароматная.

Он медленно жевал, все еще держа руку на голове Юн Си.

Тонкие пальцы вот так распустили ее волосы.

кажется, идентифицирует ее фигуру.

Юн Си спокойно смотрела, как он ест, и не могла не сжать губы.

После того, как Гу Цзысу закончил есть, Юн Си накормил его еще.

Он ел изящно, не издавая ни звука,

Брови и глаза живописны, нежны и нежны, выглядят как добрый нрав.

Юн Си уставился на его слегка шевелящиеся губы и медленно сглотнул.

Держась, как лиса, ожидающая удобного случая.

Съев с десяток пирожных,

Губы Гу Цзысу неизбежно были покрыты каким-то мусором.

Вероятно, он это почувствовал, слегка поджал губы и собирался стереть их рукой.

Но в следующую секунду

Поражает слабый цветочный аромат.

Он как будто был совсем рядом, прямо себе под нос, и придвинулся ближе.

Губы прямо прижимаются к чему-то мягкому, очень легкому и теплому.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии