Глава 428. История Бога-Хранителя (23)
Асмодей равнодушно взглянул на нее, затем развернул носовой платок,
На платочке вышит яркий белоснежный рыбий хвост, изогнутый красивой дугой.
На хвостике платка имя Джиры,
Видно, что это ее платок,
Более того, в вышеизложенном, по-видимому, есть некоторый смысл.
Асмодей несколько секунд спокойно наблюдал, затем спокойно, очень светлым тоном посмотрел на нее.
«Дорогая Джи Ла, ты собираешься подарить носовой платок?»
Кира: «...Я...»
Она насильно успокоилась, взяла платок обратно,
слегка кашлянул, не меняя выражения лица,
«Дорогой Асмодей, пожалуйста, не говори так, я просто хочу вытереть им пот, зачем мне его отдавать?»
Она сказала естественным тоном:
«Только что Бритни сказала мне, что солнце сегодня очень сильное, поэтому может быть очень жарко, поэтому перед выходом я подумал о том, чтобы приготовить полотенце».
"Да неужели?"
Мужчина эмоционально дернул уголком рта и медленно приблизился:
Джи Ла сделал шаг назад, он сделал шаг вперед.
Она отступает, он движется вперед,
До самого конца он прижимал маленькую принцессу к постели, не в силах пошевелиться.
«Дорогая Джи Ла, позволь мне спросить тебя в последний раз, кому ты собираешься подарить этот носовой платок?»
Мужчина обхватил ее обеими руками, идеально удерживая ее.
Брови и глаза его становились все мрачнее, слабо, наливались враждебностью,
Острый и холодный взгляд, как неудержимо острый меч, прямо пронзил ее камуфляж.
Кажется, он знает всё, слово за словом, сдерживая гнев,
Стиснув зубы, тяжелое божественное давление, казалось, раскололо щель в застекленной лампе рядом с ним.
В этих мрачных и опасных кровавых глазах отражалось лицо девушки,
Чудовищный гнев распространялся с непреодолимой силой.
Маленькая принцесса молчала.
посмотрел на него и молчал.
«Асмодей».
Она поджала губы, ее голос был немного мягким,
"Я"
Она как будто вздохнула:
«Ну, я солгал тебе».
Она слегка приподнялась и медленно обняла его.
«Мне жаль, Асмодей, что я только что обманул тебя».
Джи Ла слегка потер лицо и сказал:
«Этот носовой платок на самом деле подарок Кросселю».
«Он всегда такой грустный, и я подумал, может быть, с носовым платком он будет немного счастливее».
У Асмодея вены вздулись, он ухмыльнулся,
«Такой лицемерной русалке достаточно только притвориться, что она сможет добиться вашей милости».
«Мисс Джи Ла, вы очень добры».
Джира: "."
Странные эти инь и янь, и даже выдыхаемый воздух кислый.
Просто…
Она была немного беспомощна, но тоже хотела смеяться,
«Дорогой Асмодей, ты ревнуешь?»
В ее глазах светилась улыбка: «Я завидую, что Кроссель может получить мой подарок, а ты нет».
Это предложение похоже на последнюю соломинку, сломавшую спину верблюду.
Подавленный гнев мужчины полностью поглотил его разум.
Эмоции на его лице полностью исчезли, словно это была последняя секунда затишья накануне бури.
Джи Ла мгновенно почувствовала, что ее сбили с ног, а ее конечности оказались в плену.
Она слегка открыла глаза, наблюдая, как мужчина начал расстегивать и раздеваться.
Его тело, тяжелое и твердое, как скала, рухнуло, как гора.
«Дорогая Кира, пожалуйста, прости мою неразумность».
Послышался звук «рвущейся одежды» — звук рвущейся одежды.
«Может быть, тебе давно следовало стать моей женой».
(конец этой главы)