Глава 628: У меня есть только ты (55)
Ударом маленького мальчика повалили на землю, его голова ударилась прямо о бетонный пол, и послышался звук ударов тяжелых костей.
Затем он упал на землю без сознания.
Звуки автомобильных гудков, шум бегущих людей и шум паники, на этой улице начались беспорядки.
Толпа образовала круг вдали, не смея приблизиться.
Я просто посмотрел на сумасшедшего мужчину средних лет в центре, который бил маленького мальчика по земле.
«Конечно, его родила сука, похожая на его мать! Ты смеешь идти со мной? Ты смеешь идти со мной?! Если у тебя есть молоко, ты мать, как ты смеешь отказывать мне! ?"
«Если бы не я тогда, ты бы не узнал собаку, которой тебя кормят. Точно так же, как эта чертова твоя мать, воспитание собаки было бы более преданным, чем ты. Как ты смеешь отрицать Я сейчас? Все еще говоришь со мной? Кто, черт возьми, дал тебе смелость?!"
Сун Чжицян, у которого не было здравого смысла, злобно ущипнул маленького мальчика, лежавшего на земле, его два глазных яблока почти вылезли наружу, а лицо исказилось.
Он задушил его, как будто пытался задушить.
Хрупкие кости были скручены им с треском, как будто они вот-вот будут скручены в следующую секунду.
Он никогда не смотрел на своего ребенка напрямую и считает само собой разумеющимся, что его сын просто хочет слушать его, поддерживать его и быть рядом, когда бы его ни призвали.
Одиннадцать лет тюремной жизни не изменили хладнокровие в его костях и даже бесконечно усилили его жадность и эгоизм.
Его мысли все еще заняты слабой фигурой, которая забилась в угол и не осмеливалась говорить.
Маленькая фигурка тогда не осмелилась сказать ни слова, столкнувшись с его громким выговором.
Если вы попросите подать чай, вы подадите чай, а если вы подадите воду, вы подадите воду.
Расстроившись, я шлепаю его по лицу, чтобы убедиться, что он послушен, опустив голову, послушный, как собака.
Смеюсь как сумасшедший.
«Сын. Сын, у меня есть сын. В нашей семье Сун есть сын».
«Мой сын хороший, мой сын послушный, и я могу жениться на жене, чтобы в будущем помогать с работой».
«У меня, Сун Чжицян, есть сын. Ты, сука, ты считаешься силой своего желудка. Сын, сын».
Сун Чжицяна затолкали в полицейскую машину, он все еще был в оцепенении, какое-то время яростно ругался и какое-то время яростно пинал сиденье.
Избитого на улице маленького мальчика оперативно отправили в машину скорой помощи.
Толпа зевак долго задерживалась, все еще обсуждая это дело с сохраняющимся страхом.
Днем позже сообщение о том, что Сун Чжицян избил восьмилетнего мальчика, попало в заголовки газет города А и даже попало в горячий список поиска.
Многие люди в то время фотографировали эти сцены и выкладывали их в Интернет.
Комментарии пользователей сети на этот раз были односторонними: им было жаль маленького мальчика, и в то же время они отвергли этого человека.
Сун Чжицян был заключен в тюрьму, и врач установил, что он страдает тяжелым расстройством.
Такого рода болезнь не видна в будние дни, но как только кто-нибудь поет против него или не подчиняется его воле, он приходит в ярость и причиняет вред другим.
По информации Сун Чжицяна, полиция нашла Сун Цзин.
Сун Цзин теперь взрослый человек и может принимать суждения самостоятельно.
Полиция кратко объяснила серьезность инцидента с Сун Чжицян и предположила, что Сун Чжицян может быть отправлен в психиатрическую больницу.
Сун Цзин не ответила на слова полиции.
У него вообще нет так называемых отношений отца и сына с Сун Чжицяном, и он даже холоднее, чем незнакомец.
(конец этой главы)