Глава 863: Брак прежде любви (2)

Глава 863: Брак прежде любви (2)

«Правда? Муж, я не знаю почему, но я всегда немного волнуюсь».

Ни Сюпин волновалась, складывая одежду: «Почему ты так внезапно ушла? Разве нам здесь плохо живется?»

Цю Цичжун по телефону не разговаривал.

Ни Сюпин подумала, что он расстроился, услышав это, поэтому поспешно сказала: «Хорошо, хорошо, я понимаю, пойдем».

«Муж, не волнуйся, для нас с Сяовеем все уже подготовлено, и мы просто будем ждать твоего приказа».

«Это примерно то же самое». По телефону голос Цю Цичжуна холодно гудел.

«Кстати, как в последнее время оценки у Сяовея? Он снова занял последнее место в классе?!»

«Нет-нет, муж, Сяовэй недавно пошел наверстывать уроки, и его оценки значительно улучшились. На этот раз он сдал все предметы на промежуточном экзамене».

«Сдал? Только что сдал?! Мне потребовалось столько денег, чтобы пройти?!»

Ни Сюпин была так напугана его внезапно усилившимся голосом, что не осмелилась говорить и даже пожала руки.

По какой-то причине она вдруг почувствовала себя крайне растерянной и почувствовала холодок за спиной.

Резко оглянувшись, он понял, что это Сяовэй, который только что уснул, стоял позади нее в пижаме и протирал глаза.

"Мама." Казалось, его разбудил ее голос, и голос был очень тихим.

Ни Сюпин поспешно коснулся своей маленькой головы: «Сяовэй в порядке, это папа звонит, ты хочешь поговорить с папой?»

Сяовэй немного подумал и кивнул.

Затем Ни Сюпин передал телефон.

Сяовэй начал сидеть на стуле, тихо разговаривая с отцом по телефону.

Время летит, и уже почти двенадцать часов.

Сяовэй повесил трубку и вернул телефон Ни Сюпину.

Пока он был занят упаковкой и складыванием одежды, Ни Сюпин спросил его: «Сяовэй, как ты разговариваешь с папой?»

Сяовэй покачал головой, явно подавленный.

Он глуп, и отец всегда его ругает, что его очень огорчает.

Ни Сюпин, вероятно, тоже это поняла, поэтому замолчала и быстро отнесла его в постель.

Пока я пела ему колыбельную, наблюдая за проливным дождем за окном, тревоги в моем сердце почему-то стали становиться все серьезнее.

Теперь другая сторона.

В мерцающем свете люстры Цю Цичжун опустил голову и был подвешен на лампе на чрезвычайно острой стальной веревке.

Стальная веревка перерезала ему горло и погрузилась глубоко в аорту, из которой хлынула кровь.

И без того холодная кровь уже пропитала землю и даже затекла в угол шкафа с телевизором рядом с ней.

Он закрыл глаза, члены его не выказывали никаких признаков борьбы, только ступни были босыми и парили в воздухе, кровь, текущая из шеи, понемногу текла по телу к ногам, а затем капала на землю.

Звук ветра, дождя и удары по окнам снаружи в это время были очень отчетливы в тихой комнате.

В воздухе пропитался запах крови, насыщенный и удручающий.

А под холодным трупом в этот момент рука в черной перчатке швырнула стул на землю.

А его мобильный телефон спокойно лежал на журнальном столике.

Все очень холодно и тихо.

На месте происшествия не осталось никаких следов, лишь слегка трясся холодный труп.

(конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии