Глава 112:

Сцена внутри сначала потрясла Му Юня. Эй, молодой парень занимался «йогой штабеля» с вдовой Ли, и когда он постучал в дверь, он был напуган и тупо смотрел на толпу.

Молодым парнем, естественно, был Чжоу Сяому. Глаза Му Юн покраснели. Он оттолкнул вдову Ли, протянул ей одежду и выбежал. Му Юнь хотел остановить этого человека, но как насчет физического телосложения Чжоу Сяохэ в течение многих лет? По сравнению с ним, он бросил свою одежду на лицо Му Юня, затем бросился накормить его жирной едой, затем свернул одежду и пошел к задней двери двора.

«Скорее сюда!» Снаружи был кто-то, кто мог ему ответить.

Брат Чжоу вышел со двора, и его последователи направились в горы. К тому времени, как Му Юнь проснулся, он уже скрылся из поля зрения. Му Юнь был очень виноват. Он поднял плечи и похлопал обнаженную вдову Ли.

В это время во дворе было шумно. Оказалось, что Му Ян уже пригласил главу деревни. Он был невесткой тещи деревенского старосты. Мог ли он не позаботиться об этом?

Сельский староста стоял во дворе и слышал шум внутри, вероятно, понимал, что происходит.

Он крикнул: «Что происходит?»

Му Юнь вышел вперед с красными глазами и ухмыляясь: «Ее мать, почему бы тебе, глупому сыну БЯо, не умереть, осмелиться надеть зеленую шляпу на Лао Цзы».

Сердце Му Яна вздохнуло с облегчением, и он боялся, что Му Юнь вытащит ее, и ему пришлось спрятаться в темном углу.

До сих пор вдова Ли все еще слепа. Я не знаю, почему Му Юн вдруг обернулся. С тех пор, как она познакомилась с братом Чжоу, она ничего не сделала.

Му Юнь смотрел на дом вдовы с красной и толстой шеей, и теперь ему не терпелось сжечь дом огнем.

«Мать — шлюха, **** — сука, а собака не может ничего изменить». Му Юнь теперь очень противен вдове Ли. Этот человек странный. Он сам не очень хорошая птица и знает, какой добродетелью была вдова Ли. Теперь вдова Ли несла это дело на своей спине, и он не мог сглотнуть дыхания и надел большую зеленую шляпу.

Глава деревни сузил глаза Му Яна и вздохнул про себя. Приходится так бросать людей.

«О, Му Юнь, пойди и позови вдову Ли».

Теперь, когда это внешняя комната Му Юня, то, как с ней поступить, в основном зависит от отношения Му Юня. Независимо от того, каким путем, вдова Ли не может оставаться в деревне Сяошань.

Му Юнь схватил раздетую вдову Ли и долго пинал ее ногой по земле.

«Мама, ты и ее мать — не вещь. Я ем Лао-цзы и пью Лао-цзы через стену, плюй!» На нее плюнул густой мокротой: «Только не надо, этот мусорщик, староста деревни в соответствии с правилами, вдова Ли должна утонуть».

Вдова Ли не могла поверить Му Юню и тихо и слабо сжалась, слезы падали, как сломанные бусы, настолько жалко, насколько это было возможно.

Му Юнь посмотрела на хрупкого ребенка, почувствовала себя немного мягкой и вспомнила, что ела его в миске, а нарезала на сковороде. Разве это не говорит жителям деревни, что он плохо обращается с Му Юнем? Кора лица мужчины не могла его проглотить.

Увидев, что он не желает его видеть, Му Ян убил его из темноты: «Ты бессовестная шлюха, вонючий ублюдок, который ездит на тысячах людей на подушках, почему бы тебе не умереть, о, этот человек должен утонуть Ах, репутация Наша маленькая деревня разрушена. Такие люди не могут оставаться».

Сказать, что Му Ян ругается один на один, она не может себе представить такого коррумпированного привратника.

Однако на этот момент никто не обратил внимания. Все услышали то, что имело смысл, и пожалели, почему не подумали об этом раньше!

«Что касается ее потопления, такой мусор не может испортить репутацию нашей деревни».

«Сельский староста, брось это бесстыдное блюдо в пруд, чтобы накормить рыб».

«То есть поторопись и свяжи ее».

«Посмотрите на редкую Кину, вдова Ли снова украла, на этот раз поймана!»

На какое-то время три тети и шесть дочерей в деревне встали и пришли в этот маленький дворик посмотреть.

«Му Юнь, что ты имеешь в виду?» Глава деревни смотрел на вдову Ли свысока и знал, что семья Роу Сан никогда ее не видела и не относилась к ней как к дяде.

Му Юнь была так зла, что у нее перехватило дыхание. Почему эта вдова Ли не умерла мертвой? Раньше я думал, что она жестокая женщина. Она стала героем, чтобы спасти красоту. Я не ожидал, что герой превратится в медведя. шутить.

«Глава деревни, пусть она утонет!» Му Юн ответил равнодушно.

Вдова Ли залезла ему под ногу, и ее слезы залили ее лицо: «Брат Юн, ты не можешь этого сделать, ты не можешь этого сделать, разве ты не всегда делаешь мне больно?»

Ее мать находится всего в двух деревнях отсюда: «Брат Юн, не забывай моего брата!» Сказала вдова Ли, стиснув зубы.

Му Юнь был потрясен холодным потом, а вдова Ли осмелилась быть такой высокомерной в деревне Сяошань, потому что ее брат и сестра были смешанным человеком и часто возглавляли группу людей, чтобы воровать цыплят и драться в разных деревнях.

«Хм, ты посмел надеть на Лао Цзы зеленую шляпу, я этого не вынесу». Му Юнь ясно дал понять, что ему не нужна вдова Ли.

«Ты действительно такой безжалостный». Вдова Ли с обидой посмотрела на этого человека, но ее клятвы все еще оставались в силе.

«Ах, Лао-цзы безжалостен. Твоя свекровь действительно бесстыдна. Ты так плохо выглядишь, ища дикаря, и хочешь быть прихожей Лао-цзы». Му Юньлянь может сделать то же самое с Му Янами, которые десятилетиями лежали в одной постели. Хладнокровный, не говоря уже о Ли Вдове.

Глава деревни сказал, что это слишком много хлопот: «Ну ладно, все остальные ушли, возьми веревку и сначала свяжи ее».

Вдова брата Ли, Ню Ню, тоже была несколько лет назад. После того, как река Янцзы выдвинула волны вперед, волны затихли на пляже.

Му Юнь теперь очень противен вдове Ли. Он думал, что нашел заботливого человека, но не ожидал, что мертвая свинья-жена Му Яна окажется хотя бы чистой. По крайней мере, они подарили ему троих детей.

«Глава деревни, ее брат все еще здесь. Если Шэньтан боится, что ее семья создаст проблемы в деревне». Говоря прямо, Му Юнь всего боится, издевательства и жесткости. Он зацепил вдову Ли и хотел бежать по сельской местности с помощью силы своей невестки. Если бы он осмелился сказать, что потопит семью Ли за три дня, он боялся, что не увидит яркого солнца.

Как только вдова Ли услышала об этом, йо, это не имеет значения, если ты не используешь Шентанг. Сидя на земле, не плачет и не шумит. Я все еще думаю о том, чтобы вернуться и пообщаться с братом Чжоу. Имея в руках три акра земли, я все еще могу жить хорошо. Дни.

Глава деревни взрослый, как ты можешь не видеть мысли вдовы Ли: «О, Ли, ты сделал что-то унизительное с дверью, и она должна была утонуть в пруду, но жители деревни Сяошань простые, "Добросердечный, и скучаю по тебе. Я служу могиле последние 20 лет после того, как женился. Это считается сыновней почтительностью к пожилым людям. Поэтому тебе следует покинуть деревню Сяошань после Мингера. Что касается земля, принадлежащая семье Ли, должна быть возвращена деревне после того, как его семья уйдет».

Это значит выгнать вдову Ли из маленькой горной деревни, как она может отпустить три акра земли: «Глава деревни, я вдова семьи Ли, вы не можете забрать мое поле».

Староста деревни презрительно усмехнулся: «Ли, ты думаешь, староста так хорошо ко мне относится, или я должен делать все по старым правилам!»

Старые правила? Это должно быть немного Шентанг! Вдова Ли еще не хотела умирать и кивнула головой: «Глава деревни, я покидаю деревню Сяошань рано утром, но это только моя семья».

Глава деревни засмеялся и сказал: «Никому не нужны ваши сломанные вещи. Вы можете привести себя в порядок и спокойно уйти. Всю домашнюю мебель предоставляет семья Ли. Ее должна забрать деревня. Пожалуйста, сделайте это сами!»

Кроме того, младший брат покинул маленькую горную деревню вместе с сильным мужчиной: «Вот титул на три акра. Моя девушка сказала, что тебе нелегко быть одиноким. Тебе следует выделить несколько акров земли и спросить у своего жена за мир Прекрасных дней».

Этот сильный человек преуспевает, а Чжоу Сяогэ — действительно надежный человек, которого он узнал от многих хороших друзей вдовы Ли.

Он ничего не сказал возле деревни Сяошань. Он даже купил свое поле и купил его в деревне брата Чжоу. Было поле, где он не смел говорить чепуху.

«Серьезно, большое спасибо, дядя Ван Цай».

Ванцай засмеялся: «После того, как мы расстались сегодня вечером, мы никогда не были знакомы, но помните».

Пока не собрано никаких доказательств, вдова Ли никогда в жизни не должна хотеть входить в деревню Сяошань: «Вы должны следить за вдовой Ли и снова прикасаться к своей двери».

Брат Чжоу засмеялся: «Я везде подрабатываю, а она всегда сидит дома, и прикосновение к двери ей не помогает».

Ванцай дал ему документ, подтверждающий право собственности: «Не забывай, что мы подписали контракт. Как только ты скажешь об утечке, мой хозяин сможет изменить десятки тысяч способов тебя мучить».

Брат Сяо засмеялся: «Теперь у меня есть дом и земля, поэтому мне не хватает места для хорошей жены. Я был глуп, поступая таким образом. В следующем году я не смогу держать на руках толстого ребенка».

.......

Ванцай сообщил только о том, что глава деревни выгнал вдову Ли из деревни. Другим не нужно было упоминать Му Рузана, чтобы понять.

Она моргнула и усмехнулась: «Мой дядя, он согласен?»

Ванцай взглянул на вышитую Му Фэнсюань: «Девушка, вдова Ли совершила такую ​​немыслимую вещь, как Учитель может снова принять ее».

В этот момент вдова Ли исчезла из поля зрения жителей деревни Сяошань. Некоторые люди часто слышали, что ее невестка выдала ее замуж за более отдаленное место, и слышали, что в ее девичьем доме дела у нее идут неважно. Невестка думала, что она звезда метлы. , Жизнь очень трудна.

Му Рузан смеялся и смеялся, и теперь наступила золотая осень.

Она убрала весь виноград и купила несколько кувшинов для вина. Она сказала, что не будет делать вино, но ей нравится откапывать эти гаджеты. Она купила немного мутного вина и профильтровала его через хлопчатобумажную ткань. Она промыла его. Слейте воду с винограда и пропитайте его сахаром, затем заклейте рот и подождите некоторое время, прежде чем вынимать его для фильтрации.

«Кузина, ты правда делаешь кунжут с мармеладом?» Жизнь Му Фэнъи теперь намного лучше, Му Юн вернулась домой, и семья Ян перестанет ее избивать.

Му Роу Сан приказывает Чун Рану и Чун И тянуть простыни, а богатая невестка держит побег бамбука, играя в мармелад.

Услышав слова Му Фэнъи, он улыбнулся и сказал: «Посмотри на себя вот так, вытри слюни в уголке рта».

Вдову Ли забрали, а семья Му Яна также была арестована Му Ияном дома, чтобы научиться быть официальной женой. Кхе, Му Рузан поднял руки, и ему это понравилось. Му Юнь был все таким же, как и его конечности, и весь день бродил на запад. Он остался за пределами Муфу, но просто проигнорировал его и умер.

Теперь жизнь Му Роу Санга очень гладкая и успокаивающая, поэтому у меня есть настроение бросить желе и семена кунжута.

«Я тебя правда не понимаю. Если ты не любишь сладкое, то любишь кислое».

Му Фэнсюань ответил прямым ответом: «Сладкое употребление слишком большого количества зубов привлечет насекомых, как и цвет персика».

Э-э, Таохуа съела слишком много сахара и еще не почистила зубы. Теперь ее зубы изъедены молью, и Цинь Эрчжэнь использует Ай Е, чтобы выкуривать зубы каждый день.

«Ну, ты права, сука Ванцай, там еще есть, прямо на той ветке».

Невестка Ванцая сказала, обжигая мармелад: «У девушки хороший фэн-шуй. У Таоэр не только много детей, но и вкус этого мармелада слаще, чем у других людей».

Кислый мармелад не стоит своих денег, даже если кожица желтая, а плод спелый, продукт все равно кисло-сладкий. После того, как вы съели слишком много, зубы становятся кислыми, и тофу не может кусаться.

«Ну, г-жа Ван Цай тоже любит есть мармелад?»

Невестка Ванцая засмеялась: «Когда я была маленькой, мне было мало еды. Мой отец часто собирал ее, чтобы мы могли поесть. В то время перед моим домом были посажены два больших дерева мармелад. но раньше я ел меньше дома. Чем больше я ем эту дрянь, тем больше я голоден».

Семья невестки Ванцай тоже является домохозяином. Семья ее матери жила в соседнем поселке, и однажды в полдень жена Ванцай пошла домой со своими книгами.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии