Глава 239:

Госпожа Цзо увидела свои бледные и холодные руки, а ее старое лицо внезапно рухнуло, а затем напала на женщин, следовавших за ней.

"Бабушка по материнской линии! Это моя забава, им все равно. Бабушка, ты знаешь, фонарики на улице красивые, есть карповые, а есть сказочные, ах, Моя внучка все еще видела много шатров, которые отличаются от наших. Все они - восемь бессмертных, пересекающих море, и есть много людей, которые танцуют в красном, и госпожа Хуашань действительно красива".

Видя, что госпожа Цзо злится, Му Жоузанг поспешно потащил ее к фонарю. Это было не ее. Как она могла быть связана с девочками, которые замерзли снаружи?

Госпожа Цзо пристально посмотрела на девочек, которые сжались в клубок. Это была любовь и боль, и даже немного досада, поэтому ей пришлось с жалостью покачать головой: «Это, должно быть, ты, маленькая обезьянка, играющая, Ты посмотрела на фонарь и отделилась от братьев, когда смотрела на это? "

«Ну, бабушка, откуда ты знаешь?»

Му Рузан был действительно поражен, а затем подумал об этом: Су Жуйруй невозможно было узнать. Она не позволяла видеться со своим старшим мужчиной наедине без разрешения старшего. Это нанесет ущерб ее репутации, и Су Жуйруй не сможет ее уничтожить. .

Госпожа Цзо не заметила мгновенной перемены в ее глазах, криво улыбнулась на кровати Ло Ханя и пригласила маленькую девочку на чай для молодых мастеров. Несколько человек увидели, что госпожа Цзо собиралась рассказать о древних временах, и она была очень рада. Сопровождение старика сделало его счастливым.

«Ну, моя тутовая девочка не только похожа на твою мать, но даже у этой обезьяны нормальный темперамент. В то время твоя мать тоже любила смотреть на фонарь, и каждый год во время Праздника фонарей твой дедушка приводил двух братьев и сестер. выйти, чтобы насладиться фонарем. .Однажды в округе также проводился фестиваль фонарей. Твой дедушка не хотел идти, но твоя мать расстроилась, поэтому ему пришлось взять с собой два из них».

Цзо Жэньсянь сделал несколько глотков горячего чая и спросил с улыбкой: «Но моя тетя такая же, как моя маленькая кузина, и я очарован фонарем».

«Ну, ты стесняешься сказать, попроси братьев позаботиться о твоей сестре, что случилось? Моя жена смотрит на меня, ты больше всего очарован».

Госпожа Цзо плотно поела, и все засмеялись. Цзо Жэньсянь давно привыкла к маслу и соли госпожи Цзо, и ее не очень беспокоило, что ее ругают и ругают.

«В те дни твоя мать потерялась, но ты напугал дедушку, и тогда дети толпились направо и налево, и они обнимали твою семью. К счастью, твоя мама умная и остается у дверей магазина. К ней бросился второй ребенок из магазина, и она расплакалась».

Му Роу Сан внезапно почувствовала себя хорошо, когда услышала это. Это ее мать, это ее мать? Еще одна мысль: ее мать действительно представляет интерес, иначе она не смогла бы сохранить это небольшое имущество для двух братьев и сестер после своей смерти.

Несколько человек снова несколько раз разговаривали и смеялись. В конце концов, Му Рузан была ошеломлена делами Су Жуйруй и едва сдерживала улыбку, чтобы прижать сердце к сердцу. Пока Цюджу не подошел к занавесу и не сказал, что еще слишком рано, все встали и вернулись. комната.

Девушки Чунрана также присоединились к интерьеру Му Рузана. Она только что склонилась над кроватью и уставилась на покачивающийся свет свечи.

«Девушка, а страшно, когда проигрываешь ночью?»

Вопрос Чунрана был мягким и настойчивым, и было легко увидеть беспокойство в ее сердце.

Му Рузан улыбнулся: «Ничего».

В ответ она подняла глаза и заметила, что вокруг нее было несколько девушек, а несколько глаз были красными и опухшими, говоря: «Я вас не виню».

Чуньи сказала очень виновато: «Девочки, я виню рабов в том, что они не хорошие, а еще и жадные до фонаря. Я не хочу, чтобы люди разбегались вместе с девушками, чтобы девушки всю ночь боялись одни. "

Весенний ветерок, увидев Му Рузана, кажется, почувствовал себя немного прохладно, и он поднял приготовленную ранее грелку для рук, сказав: «Девочка, в голове чувствуется успокаивающий аромат, и девушка согревает свои руки. Рабы были такими игривыми, что нельзя позволять девочке смотреть на фонарь одной, из-за чего девочка...»

Покидая дом госпожи Цзо, лицо Му Рузан становилось все более и более неприглядным. Она чуть слабее оперлась на кровать: «Извини, я просто немного устала, Чунран, иди и сожги цветок персика, который мы принесли. Я подошла к двум маленьким горшкам и напоила всех, чтобы отогнать холод».

«Девушка, с вами все в порядке?»

В конце концов, Чунран все еще с трудом скрывала свое сердце, опасаясь, что Му Рузан была одна в этом деле и ничего не сказала.

Увидев, что несколько человек все время волнуются, она почувствовала себя еще более тронутой и сказала: «Ты можешь с таким же успехом добавить немного кроличьего мяса в соусе, и я съем его вместе с тобой, чтобы тебе не приходилось смотреть на себя». один за другим, но я смотрю только на себя».

Она так шутила, что у нескольких девушек упало сердце.

Чунцзин просто ест один. Она всегда ест много еды. Сегодня вечером она прогулялась на улице несколько часов, а затем застыла в Сицзяомэнь еще на полчаса. На этот раз она уже была голодна. Когда Му Рузан сказала это, она увидела, что не хочет упоминать о том, что произошло за это время.

Он протянул руку и погладил свой маленький животик, ухмыляясь: «Это все еще девушка, которая знает эти вещи лучше всех, и теперь это было безостановочно».

Сразу после этого из ее живота вырвался барабанный звук, и Му Рузан неохотно сказала: «Чун Ран, дай Чуньцзину на ночь отдельного соусного кролика».

Чуньфэн очень недоволен парой гордых вещей Чунцзиня.

«Должно быть, мясная пара составлена ​​на двух сундуках сундука». После этого он протянул руку и попытался почесаться.

Му Роу Сан услышал, что он не сдержал «噗嗤», и засмеялся.

Чунран и Чуньи тайно переглянулись, а затем подмигнули безумному весеннему ветру. Все видели, как Му Рузан действительно смеялся, поэтому осмелились расслабиться.

Затем она взяла цветок персика и принесла его согреться, как она велела. Затем она попросила маленькую девочку принести двух сушеных кроликов, а серебро дала повару на большой кухне, попросив приготовить двух кроликов для соуса и еще несколько. Гарниры были доставлены вместе.

Время от времени в кабинете Сяоби раздавался радостный смех, и госпожа Цзо чувствовала себя мелкой и слышала что-то шумное, поэтому она послала Ся Юй тихо посмотреть, а затем вернулась и сказала: «Старушка, это девушка, которая принесла ее молодые девушки пьют в комнате небольшое вино, чтобы прогнать холод».

Госпожа Цзо спросила: «Почему она выглядит такой уродливой? Посмотрите на маленьких обезьянок, на которых мы можем выглядеть сейчас, боюсь, это не имеет большого значения. Сюй сегодня действительно растерялся и немного напуган».

«Старушка просто отдыхает спокойно, и под присмотром рабов. Когда девочка была ребенком, она скользила вокруг ворот призрачной двери. Как говорится, будут благословения, если ты не умрешь, и после того, как девочка проснётся, у неё заведётся семья. Просто благословение».

Цю Цзюй боялась, что она будет волноваться и расстраиваться, и следующий день будет трудным.

Госпожа Цзо немного подумала и рассмеялась: «Разве ты не собираешься уговорить старушку вернуться сюда, разве эта внучка нашей семьи не является благословением? Хотя я потерялась в раннем возрасте, многие меня ранили. близкие, держа ее в руке. Я боялась, что с ней обидятся».

Цю Цзюй осторожно помог ей лечь и снова улыбнулся: «У девушки есть твои старые фотографии, она лучше, чем девушка рядом с ней, но в зависимости от правил и этикета девушки, нечем похвастаться, когда люди видят Дама на стороне будет сиять!»

«Раньше я выглядел не очень хорошо, потому что боялся холодного ветра на улице, но в детстве я многое потерял. Фундамент этого тела уже здесь. Цю Цзюй, завтра пойдешь в мой частный магазин, чтобы купить найди, я помню много лет назад. Старик отдал дань уважения старому женьшеню, вынул немного, затушил старую курицу, поставил ее на печь на день, а затем отправил нашей маленькой обезьянке, чтобы пополнить свое тело ".

Чем больше госпожа Цзо думала, тем больше она чувствовала, что ее приготовления были хорошими, и она сказала: «Я беспокоюсь, что она была напугана сегодня вечером, Мингер боится, что это нехорошо. Завтра рано утром пойди к жене и скажи ей спросить: Доктор пришел помочь девочке».

Цюцзюй поспешно ответил: «Старушка только что вложила свое сердце в живот, и рабы никогда этого не забудут».

«Просто помни, Ся Юй». Заснув, она повернулась, чтобы позвать другую большую девочку, стоявшую возле кровати.

«Старушка, где рабыня, а беспокоишься, что девушка опоздала ночью?»

Госпожа Цзо кивнула и улыбнулась: «Наши маленькие обезьянки находятся в возрасте любви и жадности, и нелегко быть слишком тесным. Когда я засыпаю, ты просыпаешься и просишь их поиграть. Уже слишком поздно».

Ся Юй был занят, развернулся и пошел к дому Му Рузана. Когда он поднял занавеску и вошел, он увидел, как несколько девушек смеются и играют в мяч. Му Рузан опирался на кровать и жарил жаровню, дуясь и улыбаясь. Большая девочка.

«Ну, Ся Юй пришел, но старушка уснула?» Чун Ран сел лицом к двери и сразу увидел, как она вошла.

«Ну, я уснул, но просто скучаю по девушке в своем сердце, тогда я послал раба прийти и посмотреть». Она взглянула на еду на столе и улыбнулась: «Ребята, вам очень весело, но вам придется играть слишком поздно. Да, старушка всегда была очень поверхностной».

Му Рузан услышал улыбку и сказал: «Усталая бабушка обеспокоена. Всего несколько шёпотов, Ся Ю здесь, и она садится и выпивает два стакана, чтобы согреться».

Чуньфэн и Чуньи встали, встали палочки для еды, Чуньи вытер рот папой и закричал: «Я послал кого-то позвать вас и сказал, что дела не должны быть заняты, и на этот раз будет пусто».

Ся Юй прикрыла рот рукой и засмеялась: «У девушки есть награда, но Сюньцзы не смеет уйти».

Подойдя к кровати Ло Ханя напротив Му Роузана, он сказал: «Ты сидишь и стоишь так высоко, это пугает меня. Цю Цзюй должен служить старушке, поэтому я должен прийти один».

По мнению Чун, она была невежлива, поэтому она позвала маленькую девочку и принесла чистую посуду: «Мы как раз готовимся к еде, принесём немного для Цюджу».

Позже, вспомнив о появлении двух новых девушек в комнате госпожи Цзо, она спросила: «Девочка, могут ли Дунмей и Чунтао приготовить что-нибудь?»

Несколько человек были незнакомы с двумя молодыми девушками, которые только что выросли, и они хотели спросить у Му Роузанга идею.

Му Роу Сан даже не подумал об этом и сказал: «Они все служат нашей бабушке всем своим сердцем.

Я подумал об этом и сказал: «Чуньи, пойди за разбитым серебром и снова пойди на кухню, возьми мясо кролика из нашего дома и попроси свекровь на кухне приготовить еще одно место для Цюцзюй. Ну, они изначально были установлены для вас.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии