Глава 241:

«Нет… чтобы…» — голос Му Рузан был очень слабым, но он также напомнил некоторым о том, что ей нужно прислушаться.

Тетя Лю была настолько виновата, что вытирала спину и счищала белок со спины, шепча ей на ухо.

«Пока девочка спит спокойно, зная, что девочка ценит этих четырех девочек, она не скажет старушке, чтобы она нашла не то место и продала их».

Просто эти четыре девушки должны быть наказаны, и, по крайней мере, они смогут оставить жизнь, чтобы следовать за сожжённым мастером.

Му Рузан прислушивалась к ее словам, и у нее кружилась голова, и она не могла думать о значении своих слов. Все, что она знала, это то, что четыре девушки были ошеломлены.

В конце концов, она не решилась спрятать старушку. Тетя Лю вернулась к себе рано утром и подробно рассказала, как справиться с этим вечером. Старая госпожа Цзо впервые услышала, что у нее жар, и ее сердце смутилось.

Взял в руки костыль и сильно тыкал в землю: «Вчера моя тутовая девочка была еще очень хороша. Как вы, ребята, обслужили девочку? Вы что, пьете и играете в азартные игры, отвлекаетесь и плохо заботитесь о девочке?»

Она была так раздражена тем, что так много слуг не могли даже позаботиться о девушке, а затем спросила: «Как ты помогаешь девушке дисциплинировать ее? Не думай, что тебя выпустят из дворца, старушка даст У тебя Три точки лица, если что-то пойдет не так с моей спелой девушкой, ты тоже захочешь сбежать».

Тетя Лю вряд ли могла винить ее за то, что она воспитывала ее. Ей пришлось немного компенсировать это, и она сказала: «К счастью, прошлой ночью у меня поднялась температура».

Помимо Ся Юя и Цю Цзюй, они боялись, что старушка перевернется прошлой ночью, и они тоже вышли умолять, и Цю Цзюй посоветовал: «Старушка, разве ты не хотела попросить даму прислать кто-нибудь был у врача вчера вечером?"

Старая госпожа Цзо холодно посмотрела на нее, испугав ее сердце и дрожа, ей пришлось укусить ее за голову и сказать: «Девушка не очень хорошая, поэтому я попросила врача сначала осмотреть ее. Старушка хочет обвинить людей». Это будет до тех пор, пока девочка не станет хорошей, а девушку в этот момент разлучать нельзя».

Затем госпожа Цзо отвела глаза, яростно глядя на нее, и снова позвала Дунмей: «Иди к своей жене и попроси кого-нибудь прийти в ближайшее время».

Однако она пошла в дом Му Рузана с тростью и увидела девушек, которые обслуживали Му Рузана. Глаза были красными и ошеломленными, а гнев в ее сердце лишь слегка сдерживался. На месте такой проблемы не было. .

Когда она подошла к кровати Му Русана и присмотрелась, она почувствовала, что она Цзяохуа, побитая морозом, и ее бледные губы были бледными.

Госпожа Цзо вздохнула, села возле кровати и коснулась лба: «Маленькая обезьянка, маленькая обезьянка? Но поправляйся скорее».

Му Роу Сан не знала, как долго она лежала. Она как будто слышала в дымке добрый голос старушки, сердце ее болело, слезы не могли удержаться от краёв глаз, и пара теплых рук вытерла ей слёзы.

«Хороший мальчик, терпение. Я послал кого-то позвать врача. Жалко мою обезьянку, это действительно зло. Почему моя старушка не болеет? Как можно варить ребенка?»

Увидев ее такой, госпожа Цзо вспомнила печаль своей недоношенной дочери и села возле ее кровати, чтобы вытереть слезы.

«Сестра, сестра!»

Когда он узнал об этой новости, один из гибискусов поспешил со двора перед домом, и мужчина тревожно кричал, прежде чем войти в комнату.

Му Роу Сан услышал это на этот раз, и его сердце становилось все более и более печальным. В конце концов, Му Гибискус все же расстроил его.

«Бабушка по материнской линии, что случилось с моей сестрой, как ей было так хорошо, как она могла быть такой больной?»

Рот Гибискуса тяжело дышал, лицо Бай Цзина покраснело от инея, а выделившийся белый газ превратился в маленькие капли воды на кончике его носа, а глаза были полны беспокойства.

С раннего возраста он больше всего боялся, что Му Рузан заболеет. Она была худой, как дрова, и задыхалась в его объятиях. Позже она легко облегчила себе жизнь. Всякий раз, когда она думала о нем, ее руки были легкими, как волосы. У худощавого Му Рузана в сердце случилась колика.

Госпожа Цзо оглянулась и увидела, что он только что прошел через комбинезон, а снежинка все еще тает, и она выглядела грустной и расстроенной.

В конце концов, он не смог отругать его за заботу о себе и спросил: «Где твой слуга? Дун Сюэ? Это всегда заботливый взгляд. Почему я не могу получить от тебя даже плащ?»

Они также приказали девочкам передвинуть табуретки и завели еще один горшок с углекислым газом для его обогрева. Гибискус хотел посмотреть на Му Роу Сан перед кроватью, и он боялся, что тот поразит ее простудой, и с тревогой крикнул: «Сестра, ты говоришь? Что случилось с моей бабушкой, моей сестрой?»

Этот вопрос становился все более тревожным, и он не решался сделать шаг вперед, эта задержка немного раздражала медлительную маленькую девочку, желавшую только, чтобы она летела перед собой с угольным тазом.

«Оно прошло, и я послал кого-нибудь еще раз спросить у врача».

Госпожа Цзо протянула руку и коснулась лба Му Рузана: «Хороший мальчик, не бойся, бабушка за всем наблюдает!»

Старик испугался только тогда, когда Му Рузан пришел в ужас прошлой ночью.

Маленькая девочка наконец принесла угольный тазик. Гибискус отступил на несколько шагов назад и яростно закричал: «Что думаешь, ты хочешь закурить мою сестру? Разве ты не видел, что она заболела, она все равно несла таз вперед. Давайте вместе».

Это похоже на волка, защищающего своего волка.

«Хозяин, как ты можешь так быстро бежать, рабы не могут тебя догнать». В это время Дун Сюэ преследовал его только со своим плащом.

Гибискус холодно сказал: «Выходи на улицу и оставайся один, впусти холод и впусти».

Вернувшись в кровать, не сказав ни слова, Му Роу Сан почувствовала себя более неловко, чем обычно.

Время от времени госпожа Цзо тоже получала новости. Цзо Жэнью уехал в Йемен. Она привела только двух своих сыновей и Юй Сючжу и спросила у тети Лю причину. Она также беспокоилась, что госпожа Цзо слишком стара. Уместно слишком сильно волноваться, чтобы Цзо Жэньвэнь и Цзо Жэньсянь уговорили старушку успокоиться.

Доктора поднес прямо к младшему принцу гибискуса, и он закашлялся, что стало его обычным ходом. Он отнес доктора прямо к стене.

Бедный старик был стар, но он был в этом виновен. Его нос и рот были наполнены снежной пеной. Когда он вошел в главный дом, он протянул руку и коснулся снежной пыли на своем лице. Люди обращаются к врачу.

К счастью, госпожа Цзо выбежала, услышав эту новость, и угостила ее большим количеством денег. Это удержало знаменитого врача и попросило его съездить к Му Роузангу на консультацию, а затем прописало еще несколько лекарств. Просто уделите больше внимания отдыху и перестаньте ловить холодные тучи.

Госпожа Цзо увидела, что госпожа Цзо очень грустна, и попросила врача написать ей два успокаивающих супа. Это была награда, и ей дали лекарство, чтобы накормить ее, и она выпила три раза. Вечером она только проснулась.

"младшая сестра?"

"внучка?"

"Маленькая кузина?"

Но едва приоткрыл глаза, и вокруг ее кровати снова собралась группа людей. Му Рузан пошевелил ртом и обнаружил, что его рот сильно разорван: «Вода…»

Голос был необычайно низким и немым, длинным и четким.

Госпожа Цзо была занята тем, что звала кого-нибудь принести теплую воду, а затем напоила ее, сказав: «Моя бедная маленькая обезьянка, на этот раз можно быть честной. Доктор прописал лекарство, и скоро ты сможешь прыгать». туда и обратно. Сейчас».

Затем он попросил Чунрана накормить Му Роу Санга прозрачной кашей, и после того, как он вспотел после приема лекарства, его температура полностью исчезла.

Гибискус сказал госпоже Цзо: «Моя бабушка волновалась. Моя сестра так больна и больна. Моя бабушка была рядом с тобой целый день. Теперь ты должен почувствовать облегчение, увидев, что просыпаешься. Сначала я отправил бабушку обратно в дом, ты».

«Нехорошо быть внучкой, и бабушка у бабушки переживает». Голос Му Рузана был слабым и слабым.

Госпожа Цзо встала рано утром, всегда беспокоилась о делах Му Роузанга и уже устала.

Услышав слова Гибискуса, я увидел, что Му Рузан поправляется, и вздохнул: «Я поем немного перед едой в течение дня, сэкономлю немного усилий, и за день я буду уставшим. Теперь ты хорошо, я чувствую облегчение».

Гибискус подошел и лично забрал старушку, а затем вернулся, чтобы снова увидеть Роу Сан, увидев, что у нее все еще кружится голова, но после двух слов снова заснул.

Его немного раздражал Су Жуйруй, он не знал, что он сказал Му Рузану, из-за чего его сестра теперь выглядела так.

Кроме того, Су Жуйруй, которая в тот момент была раздражена и зла, была брошена туда Му Роузангом и не могла пошевелиться, только чтобы посмотреть, как она уходит.

В комнате я услышал шаги господина Фань Роу Санга, который уходил и возвращался. Он хотел позвать кого-нибудь войти, но ничего не мог с этим поделать. Он просто стоял в странной позе и стоял у стола. Час действительно должен сказать: заслужите это.

Спустя всего час он пошевелил своим израненным телом, и Фань Индэ спросил за дверью: «Учитель, уже слишком поздно, пойдем».

Су Жуйруй услышал, что у него в носу будет огонь. Его играл Му Роузанг, он тащил свое окоченевшее тело и, наконец, сидел рядом со скамейкой.

Затем он холодно крикнул: «Войдите».

Как только Фань Индэ вошел в дверь, ему не терпелось отступить к двери. Здесь ему было холодно и в десять раз холоднее. Он посмотрел на неприятное лицо Су Жуйруи и закричал в своем сердце.

Су Жуйруй поднял глаза и ткнул холодным ножом. Пань Индэ пришлось войти, обхватив свою маленькую голову руками, наклониться и спросить Аньхоу: «Что говорит мастер?»

Увидев, что он держит в руке нефритовый кулон, и когда он хорошо это узнал, он присмотрелся, и вдруг почувствовал холодный пот, и опустился на колени на землю, чтобы просить о пощаде: «Хозяин, хозяин, прости я, рабы, правда не знаю, когда девица вышла, она была пьяна. Это...»

Тайно страдая в своем сердце, он не мог не жаловаться на то, что Му Рузан выкопал для него большую яму.

«Когда дедушка был пьян?»

Су Жуйруй холодно и раздраженно спросил, что Фань Индэ следил за ним так долго, что даже не мог увидеть эту маленькую хитрость.

Фань Индэ вынужден был обиженно опустить голову и пробормотал себе под сердцем: «Кто знает, что ты вложил этот деревянный **** в свое сердце, это маленький предок, как мог маленький **** обидеть его.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии