Ян Цзычжи сказал: «Просто пришлите кого-нибудь попросить денег у вашей матери».
Су Ваньэр сказала: «Почему я не пошла? Что случилось? Мать Шен вышла и прошла дальше, сказав, что ее мать вздремнула! Затем она вернулась».
Ян Цзычжи равнодушно сказал: «Семья твоей женщины в беде. Такое дело - прямо говорить о моей матери. Если это так, то все перипетии грядут. Ладно, я тебе кое-что скажу, просто упади. ......"
Сказав это, он взял на руки падающую невестку, а Су Ваньэр не согласилась и не стала говорить об этом.
Су Ваньэр была так зла, что ей пришлось сказать: «Тебе действительно придется копаться в моем сердце, и ты будешь обижен, если рассердишься на меня, давай возьмем это, только одно, я не могу обойтись без падения, я буду Уборка комнаты в Вестингаузе обойдется вам недешево».
Падающий ребенок быстро закричал: «Бабушка!»
Су Ваньэр сказала: «Я раздражена. Ты, маленькое копыто, каждый день наряжаешься как лиса, не зацепив душу своего хозяина, ты не можешь быть в безопасности, ты не можешь уйти от меня, плачешь, плачешь, ты умер или нет отца?»
Сидя сбоку, Ян Цзычжи медленно пил чай, как будто не видел этого места, подмигнул в сторону и с силой коснулся своей маленькой ручки.
Лицо Юнэр сильно изменилось, и она поспешила к другой Су Ванэр. Су Ваньер была раздражена и сказала: «Вангер, спустись и соберись».
Увидев, что в комнате остались только она и Ян Цзычжи, она сказала: «Теперь оно твое, ты знаешь, как завтра вернуться к матери!»
Ян Цзычжи усмехнулся: «Вы ищете деньги, будьте уверены, ваше падение стоит немного денег, и оно меня порадовало ночью. Завтра вам захочется еще одну или две тысячи серебра».
Су Ваньэр услышала эти слова и улыбнулась: «Разве это не только ради нас двоих? Тебе нечем довольствоваться. Падение — лучший цвет среди моих четырех девочек».
Ян Цзычжи протянул руку, коснулся ее розового лица и улыбнулся: «Я по-прежнему самая близкая из женщин. Можете быть уверены. Я доволен падением. Меня уговорят подождать, пока вы не встретите меня. "
Однако, в двух словах, Су Ваньэр отдала свою девушку в приданое Ян Цзычжи, чтобы заработать одну или две тысячи долларов, открыла ей лицо и устроила комнатную девушку.
Вскоре новость полетела на запад в Гуйюань, как крылья, и Му Рузан был ошеломлен, когда услышал эту новость, и спросил: «Это правда?»
Чуньи сказала: «Бабушка действительно хороша в бизнесе. У девушки, которую обучали в прошлый раз, было всего двадцать два серебра. Она продала одну или две тысячи долларов».
Му Рузан засмеялся: «Вы, ребята, больше всего соответствуете моему сердцу. Я не могу выйти за вас замуж».
Когда несколько девочек услышали, что их лица сильно изменились, Чунцзин деловито сказала: «Маленькая бабушка, нам не нравятся молодые мастера, нам нравятся такие сильные, как мы».
Чун Раньюань сел рядом с ней, толкнул ее и с улыбкой выругался: «Не смущайся, не говоря уже о том, что у бабушки не было такого плана, она сказала, что у нее должен быть хороший кандидат».
«Тем не менее, Чуньрань знает меня лучше всех, ребята, не напрягайтесь, легко ли я женюсь на вас? Но Сяотун уже сказал мне, он попросил выйти за Чуньи замуж, и я уже согласилась на этот вопрос, сегодня я поддержу тебя здесь».
Чуньи был щедр, а затем сказал: «Ребята, вы будете гордиться, — сказала бабушка, — мы женаты, но у каждого из них есть небольшой участок в сотни акров! Они все в одном месте, и к тому же вдали от Бабушкин Чжуанци. Недалеко».
«Маленькая бабушка!» Чуньфэн пристально посмотрел на нее.
Му Рузан гордо улыбнулся и сказал: «Я тороплюсь. Когда ты выйдешь замуж, ты поменяешь свое имя. Доход от этих сотен акров предназначен только для Фуана, чтобы он позаботился о них. Я сохраню его. для тебя. "
Чуньцзин коснулась ее головы и улыбнулась: «Разве я тоже не домовладелец?»
Чунран смутился, сказав: «Маленькая бабушка ничего не может с этим поделать. Мы вчетвером сто акров каждый. В сочетании с приданым, я боюсь, что это будет стоить десятки тысяч серебра. Или богатые замужние женщины - только одна-две тысячи. Две прошли».
Му Роузанг засмеялся: «Вы с Чуньи на один или два года старше меня. Я верю в вас и верю в вас больше. Когда вы проедете со мной тысячи миль, я дам вам хорошее приданое. А что насчет вас? будущее, когда я выйду, я поддержу тебя, и я просто буду злиться, когда доберусь до своих родственников».
Чуньфэн сказал с красными глазами: «Бабушка, рабыня на год младше тебя!»
«Да-да, рабыни на полгода моложе тебя!» Чунцзин кивнул.
В конце концов, Чуньи оказался более непредвзятым и сказал: «Хорошо, наша младшая бабушка известна тем, что встретила серебро. Сегодня наши четыре раба будут серебром большой семьи и попросят приданое для себя».
«Но это то, что я планировал. Чуньи уже обосновался, и Чуньрану придется найти хороший источник. Я уже сказал Цзысюаню и попросил его помочь тебе обратить внимание. Тебе не следует беспокоиться, ты должен остаться здесь. Двор».
Некоторые из Чунрана должны быть благодарны. Некоторые из них могут это сделать, и приданое ничем не отличается от приданого богатых замужних женщин. Они больше думают о ней. С тех пор, чем больше они усердно работают, тем больше они это делают. Му Роузанг с облегчением узнал об отношениях между детьми семьи в лагере.
Вечером, когда Ян Цзысюань вернулась, Му Рузан сказала Ян Тайцзюню, что дала ей небольшой двор. Ян Цзысюань прислонился к кровати, чтобы посмотреть, как Му Жузан снимает пучок с головы, а затем засмеялся и сказал: «Женщина такая шелковистая. Позвольте мне помочь вам причесаться!»
Подождав, Му Рузан не согласилась, пошла прямо за ней и схватила деревянную расческу в ее руке, держа сандаловую расческу, чтобы осторожно расчесать ее, опасаясь, что, приложив немного усилий, она сломает свой зеленый шелк.
«Ты помнишь ту ночь, когда ты поженился?» Он коснулся коротких волос Мо Рузана.
Му Роу Сан Эр Цзы был красным и сказал: «Как ты можешь не помнить?» Той ночью, выпив вино, Ян Цзысюань схватила за талию куклу с водой, а затем подстригла ей волосы ножницами. Люди перепутались и попросили Му Рузана сложиться в сумочку, и теперь они оказались под подушкой, где и спали.
Ян Цзысюань мягко расправила свой зеленый шелк и сказала: «Мы с вами — пара парикмахеров, и в будущем вы возьмете свои собственные идеи для этих мелочей. Я могу это понять. Я могу зарабатывать деньги и тратить их для вас. Вход во двор, видишь, румян ли гуашь купить, или материал тянуть для одежды, как хочешь».
Му Рузан повернулся, чтобы посмотреть на него, и сказал: «Не боишься, что я приложу все усилия, чтобы вырастить молодого человека?»
Ян Цзысюань обиженно посмотрел на нее и сказал: «Оказалось, что я недостаточно усердно работала для своего мужа, и женщине пришлось беспокоиться о том, чтобы поесть вне дома. Кажется, мне придется много работать сегодня вечером».
После разговора он взял Му Рузана с причала для вышивания и сказал: «Мама, ты в последнее время набрала вес? Я не могу держать тебя ради своего мужа».
Муроу Санъюань покраснел. В этот момент он рассмеялся и разозлился еще больше. Он протянул руку, потянул себя за щеку и спросил: «Что ты сказал?»
Он сказал с улыбкой: «Мама, тебе очень жаль мужа. Ты не выносишь тяжелой работы, будь уверена, что тебя так сильно полюбят за мужа».
Первоначально Чуньцзин хотел войти во внутреннюю комнату. Он услышал ухо у двери, покраснел и выбежал, как привидение, но столкнулся с Чунраном у внешней двери.
«Что вы двое делаете? Будьте осторожны с новым халатом в моей руке. Его сшила моя тетя для бабушки, но выглядит он хорошо?» Она показала им одежду.
Чуньфэн толкнул ее, указал внутрь и сказал: «О, поторопись и скажи, что мы расположимся возле жаровни в храмовом доме».
Несколько человек подошли к жаровне, и Чуньцзин посмотрел на ленту, темный цветок, шерстяной халат с инкрустацией красной парчи и несколько маленьких бусинок на нем.
Чуньи взяла его и с улыбкой коснулась: «Боюсь, что у моей тети снова появился хороший мех чернобурки, зная, что моей младшей бабушке он нравится больше всего, поэтому я оставила его там. Я уберу его и Рано утром отдам его моей молодой бабушке. Надень что-нибудь свежее».
Чун Ран засмеялась: «Му сказала, что это новый халат. Я помню, что она не могла закончить всю свою одежду за день, и моя тетя выкупала ее каждые три-пять».
Чуньи засмеялась: «Бабушка так много страдала, но теперь пришло время ею насладиться».
Немногим девушкам было больно в сердце, потому что они чувствовали, что день, когда они прибыли в семью Му, был просто ослепительным. Из-за ее слов некоторые из них снова потеряли интерес к общению, а затем перекинулись несколькими случайными словами.
Утром второго дня Су Ваньер призвала Ян Цзычжи пойти к госпоже Хоу. Вскоре она вернулась с пачкой серебряных билетов и сказала: «Мама собиралась дать тебе только двести двадцать лет на Новый год, или я помогу тебе больше. Сотни двести и восемьдесят два используются на Новый год.Я взял из них триста двадцать два.Остальные пятьсот два не оставляйте.Тебе следует потратить цветы,а потом купить кое-какие вещи для тестя и свекровь».
Сказав это, она подняла ноги, чтобы выйти, Су Ваньер обняла его и спросила: «Что ты собираешься делать? Серебряные деньги остались на углерод?»
Ян Цзычжи засмеялся: «Тебе не о чем беспокоиться, о, кстати, это пять тысяч два, для тебя две тысячи два, а оставшиеся три тысячи два я отправлю своим брату и сестре. "
«Эй, ты вернешься ко мне. Ты можешь сделать это для мужского дома. Она тебя впустит?» Су Ваньер протянула руку и потащила его.
Ян Цзычжи сказал: «Вы не имеете к этому никакого отношения». Он покинул Су Ванэр и вышел со двора.
«Падай, падай, выходи, пожалуйста, к старушке поскорее. Не слишком ли приятно тебе опоздать, тогда ты потеряешь лицо перед старухой». Су Ваньэр сердито кричала на Вестинг Хаус.
Сьер и Хуанер подбежали и сказали: «Молодая бабушка не злится, но что-то случилось? Вчера вечером падающий ребенок получил травму. Бабушка не должна винить ее».
Су Ваньер вздохнула: «Вы привели свою свекровь, чтобы остановить молодого мастера. Вы должны назвать его Ху и послать кого-нибудь, чтобы пригласить женщину-врача прийти и посмотреть. Это бездонная яма с серебряными деньгами». Она сделала глоток. Девушка выгнала.