Гибискус и Ян Цзысюань собираются в гости к друзьям. У Му Роу Санга есть план. Когда он увидел коробку с едой, он остановил его и сказал: «Потихоньку, мои братья боятся идти наслаждаться снегом. Я приготовил еду вчера. Несколько холодных блюд, весенняя сцена, принеси еду, которую ты приготовил ранее, и изучи». чернила, и вы берете кого-нибудь, чтобы найти две маленькие угольные плитки, чтобы разогреть эти блюда, или просто две кастрюли с горячим вином».
«Ха-ха, младшая сестра, на этот раз у меня снова хороший глоток». Му Хироюки и Ян Цзысюань вышли из Восточной палаты.
Му Рузанг улыбнулся и спросил: «Но собираешься куда-нибудь?»
«Точно, вы двое тоже можете прибраться. Давайте сначала сходим к бабушке, бабушке и бабушке, а потом выйдем». Му-Хижи ответил с улыбкой.
Лорд округа Цзинъань потянул Му Роузана на уборку, а затем вышел с мужем во двор Цзофу. Таким образом, мастер округа Дзинган и Му Рузан тихо прикусили уши и сказали ей, какой из них. Это первоклассный двор, двор короля округа, и прошли весь путь до Муро Санга, чтобы узнать, почему двор приказа семьи Чжунъи Хоу здесь нет. Это оказались какие-то родственники императорской семьи или министры Северной Кореи.
У ворот двора Цзуофу перед воротами с трепетом ждала жена. Когда она увидела нескольких идущих людей, она поприветствовала ее руками, первой поздоровалась с остальными и уважительно сказала: «Люди с нетерпением ждали этого, но вы наконец пришли». "
Хозяин округа Цзинъань засмеялся: «Бабушка по материнской линии обеспокоена тем, что это Роу Сан, мы просто случайны».
Женщина махнула рукой и ответила: «Господин графства пошутил, но у старой леди было несколько мыслей на уме».
Му Роузанг вежливо обратился к правителю округа Цзинъань и сказал: «Посмотрите, это невестка опрокинула банку с уксусом, он кислый!»
Лорд округа Цзинъань с улыбкой выругался: «Теперь, когда я знаю, почему моя бабушка говорила о тебе, она сказала, что это была маленькая обезьянка. Она действительно была слишком тощей!»
Свекровь деловито сказала: "Ой, раба сказала вам, господа, пожалуйста, снега становится все больше и хуже, жена замерзла и не тугая. Если несколько хозяев замерзли, старушка не должна ковырять задрать свекрови шкуру., Возьми как фонарь!»
Некоторые из них перестали шутить, выслушав ее шутки, и пошли во двор вместе со свекровью. Из-за большого количества людей в Цзуофу двор был относительно большим. Он прошел через длинный коридор с копировальными копиями и с выгравированными на них Священными Писаниями. Бонсай в Шишане только что вошел во вторую дверь.
«Ну-ну, старушка, здесь несколько мастеров». Издалека они услышали крик девушек.
Время от времени Хань Сян поднимал занавес и приветствовал его. Когда несколько из них подошли и попросили остаться под крыльцом, он сказал: «Несколько мастеров дома. Но я выскользнул и поиграл».
Гибискус улыбнулся: «Должно быть, это нетерпеливое ожидание кузена, мы идем вперед».
Две маленькие пары вместе вошли в главный зал, а госпожа Цзо сидела на верхнем этаже, грелась в вытяжном шкафу и, увидев вдалеке тень экрана, громко рассмеялась: «Но моя маленькая обезьянка, которая не дома вернулся».
«Бабушка по материнской линии, откуда ты знаешь, что я здесь». Му Роу Сан знала, что первой будет невестка, но она все равно притворялась, что не знает, просто чтобы порадовать пожилых людей.
Со звуком капель, похожих на чистый источник, госпожа Цзо звякнула и увидела, как огонь мягко приближается к ней.
«Маленькая обезьянка, подойди и дай бабушке посмотреть».
Несколько человек впервые встретились со старейшинами в зале. Му Роузанг сидел рядом с госпожой Цзо, и дом Цзуофу и Муцзя, такая драгоценная девушка, выдали его замуж и сделали его. Хозяйка по-прежнему любит ее во всех отношениях.
"Бабушка по материнской линии!"
Увидев ее румяное лицо и весенние брови, она очень льстила и знала, что ей хорошо в доме Яна, тогда она недовольно поджала губы и отвернулась от Му Рузана.
Некоторое время она удивлялась, потом подумала и засмеялась: «Это не внучка, а бабушка волновалась. Вчера невестка послала кого-то прислать слив, и внучка подумала. что, когда он пришел в этот храм, он мог есть только фаст-фуд и делать это. Моя бабушка, с какими-то клейкими сливовыми лепешками, на этот раз я приготовила фруктовые начинки, о да, в некоторых из них спрятаны мягкие персики!»
Увидев, что госпожа Цзо взглянула в эту сторону, Му Жузан нанял Чуньи и Чуньцзин, чтобы они поделились закусками со всеми, и сказал: «Я думал, что моей бабушке это понравится, но я не хотел есть эту закуску!»
Госпожа Цзо сначала взяла кусок и попробовала его. Она только чувствовала, что это очень хорошо соответствует ее аппетиту. Аромат не был сладким и чувствовался намек на холод. Она ни на мгновение не почувствовала себя «ошеломленной» и улыбнулась: «Съешьте этот десерт, вы почувствуете, как наслаждаетесь цветением сливы, но матери он не нравится, и лучше оставить его, чтобы его съели несколько детей». когда они выйдут».
Услышав это, госпожа Цзо была недовольна и поспешно сказала: «Это вкусно? Дайте мне кусочек попробовать. Если он невкусный, подумайте, как я могу вас упаковать».
После разговора она взглянула на Му Рузана. Как ты можешь оставить ее с такой вкусной едой?
Юй Сючжу теперь с большим животом, слушает ее смех и смеется: «Посмотрите, когда дело доходит до еды, эта обезьяна должна быть первой».
Цзо Жэньсянь все еще выпрыгивал так, но поскольку Му Жузанг был женат, он не мог так уставать, как раньше, и ему хотелось почесать уши.
Му Рузан почувствовал себя смешно, когда увидел это, протянул руку и сказал: «Ну, ты говоришь об этом человеке».
Толпа обернулась, увидев нетерпение Цзо Ренсяня, и не смогла удержаться от смеха.
Над Цзо Ренсянем посмеялись другие, и он ничего не сказал: «Маленькая кузина, если ты замужем, ты не узнаешь мою маленькую кузину. Как ты можешь не получить больше этой вкусной еды?» Чтобы я мог показать себя перед одноклассниками. "
Гибискус холодно сказал: «Я возьму еще немного и подожду гостей».
Цзо Жэньвэнь был быстр и быстр. Он сразу же внимательно посмотрел на своего брата и прошептал: «Ты бы предпочел позвать своих одноклассников поиграть с моими одноклассниками? Цзысюань, ты как насчет?»
Ян Цзысюань и Цзо Жэньвэнь — одни и те же одноклассники. С отношениями в семье Му эти двое чувствуют себя лучше, чем другие одноклассники, находящиеся рядом друг с другом, и засмеялись: «Так получилось, что сегодня женщина угостила для меня тех же одноклассников. Два маленьких диска».
Цзо Жэнью увидел что-то интересное среди юниоров и сказал: «Вы согласились сыграть. Тогда завтра я возьму некоторых из вас на встречу со старыми друзьями, не забудьте принести немного вкусной еды».
Несколько человек были вне себя от радости, когда услышали эти слова, и были заняты, глядя на Му Рузана.
Я увидел, как несколько человек уставились на нее, и поспешно сказал: «Братья, будьте уверены, но боюсь, в храме не разрешено готовить, я пошлю кого-нибудь с горы купить немного еды, а сам приготовлю немного еды». холодные вегетарианские блюда для тебя завтра И немного закусок».
Значение Цзо Жэнью очевидно: если привести нескольких младших, госпожа Цзо станет еще веселее, а внуки более талантливыми. Это хорошее предзнаменование для растущего благосостояния семьи.
«Моя жена взяла это серебро, моя дорогая обезьяна, дождись встречи и напиши Хань Сяну список еды, которая тебе нужна. Наложница, пожалуйста, быстро приготовь еще одну ногу и ступни, чтобы он мог спуститься с горы за едой. .»
Госпожа Цзо была занята ответом и не уклонялась. На вегетарианские ингредиенты требовалось несколько долларов, и это было на усмотрение госпожи Цзо.
Увидев, что дело решено, она сказала: «Теперь, когда вы двое договорились о встрече, чтобы подружиться, поторопитесь и не просите людей долго ждать».
Цзо Жэньвэнь, Цзо Жэньсянь, Гибискус и Ян Цзысюань встали и покинули толпу. Цзо Жэнью заметил, что в доме остались только домохозяйки, а также сказал, что напишет несколько постов, чтобы завтра навестить друзей. Следовал уйти и отправился в резиденцию.
Госпожа Цзо оставила Му Роузана и правителя округа Цзинъань сопровождать ее, а затем послала госпожу Цзо лично отправить Юй Сючжу обратно в комнату, чтобы отдохнуть. Вы должны знать, что в Цзуофу появилось новое поколение внуков Цзинь Цзо. Оба тяжелые.
Му Жузанг увидела, что две сквозные комнаты, устроенные госпожой Цзо, не были беременны, и тайно вздохнула с облегчением. В конце концов, Юй Сючжу боролась за свои силы и средства, поэтому она воспользовалась этой возможностью.
Хун Янь Цзяо в заснеженном и ледяном лесу, кто знает, что прекрасная весна приходит первой?
Здесь есть несколько бабушек и дедушек и Хелеле, а остальные четверо Ян Цзысюань, Гибискус, Цзо Ренсянь и Цзо Жэньвэнь принесли Сяоюй и хорошее вино и закуски в Мэйлинь за храмом. В Мэйлинь аромат Цинь Мэйхуа устремился ко мне с плавающими снежинками, а гибискус поддерживал пейзажный масляный бумажный зонтик. Когда я увидел перед собой прекрасный пейзаж, я невольно вздохнул: «Лёд — это кость, снег — бог, лучше всего разбрызгивать чернила на ветру…»
Один из гибискусов произнес перед ее глазами Мэйлинь Сюэцзин, Ян Цзысюань засмеялся и сказал: «Этот красивый пейзаж действительно трогателен, я также прихожу к одному предложению: ветер подобен ножу, аромат подобен шелку, а скульптура является высокомерным». Я вспомнил нахмуренный взгляд Му Рулана.
«Вы оба сказали хорошие вещи. Я бы хотел повеселиться. Я здесь на несколько минут. Дым и снег холодные и ароматные. Поторопитесь.» Цзо Жэньвэнь не мог помогите, но сначала посмейтесь.
Цзо Жэньсянь плохо писал стихи. Он беспокоился, как муравей возле горячего котла. Цзо Сию подумал, что пришло время сказать два предложения. В этот момент его спас голос из внешнего мира.
«Брат Цзо, брат Ян, я прибыл немного позже вас». Зашедший был одноклассником Цзо Жэньвэнь и Ян Цзысюань. Вместе с ним были еще двое пятнадцатишестилетних студентов. После каждого из них они улыбались друг другу, все держались одной и той же идеи.
«Иди, иди, снег становится все тяжелее. Бывает, есть хорошее вино из Цзысюаня и гибискуса. Пойдем в павильон, чтобы избежать снега».
Цзо Жэньвэнь увидел, что посередине тропы все застряли, а снег становится все хуже, и позвал своих друзей в небольшой павильон посреди Мэйлиня.
После того, как вечеринка закончилась, за сливовым деревом вдалеке встали три человека, двое из них наклонились, чтобы посыпать снежинками красную гримершу.
«Знаете ли вы кого-нибудь из этих людей?» Этот человек — Ян Чанер. Ранее она привела девочек поиграть в Мэйлин. Она какое-то время не хотела играть, но шла все дальше и дальше. Цветок сливы не сломался, но ее попросили наткнуться на него. Именно то, что произошло.