Так легко спокойно добраться до пристани возле горы Сяокунь. Один из гибискусов качает Бога. Такой широкий пирс из голубого камня — это действительно новый маленький пирс?
Уголки его глаз слегка влажные, он смотрит на небо, отец и мать, видели ли вы, что жителям деревни Сяошань больше не нужно беспокоиться об одежде и еде, а сестра вышла замуж за хорошего мужа в Пекине, и прожила маленькую жизнь, иди гладко.
Лорд округа Цзинъань вышел из хижины и увидел его печальное лицо. Она осторожно подошла к Гибискусу и позвала: «Фу Цзюнь!»
Брови Гибискуса с легкой болью в глазах сказали: «К сожалению, моя сестра не может снова быть вместе!»
Владелец округа Цзинъань тайно накрыл его длинными рукавами, протянул руку и сказал: «Фу Цзюнь, и твое тело будет сопровождать тебя». Гибискус знал, что он поднялся, поэтому в период заключения в тюрьме Гоцзы сегодня он не был обычным усилием. К счастью, Му Рузан часто использовал пространство для варки различных супов и отправлял их пить на двоих.
«Ну вот, лодка остановилась и отвезет тебя домой к мужу!»
Слово «дом» тяжело упало на грудь Лорда Цзинъаня, да, это дом Гибискуса.
Она улыбнулась и сказала: «Хорошо! Моя умная невестка обязательно понравится отцу и матери».
Гибискус протянул руку и почесал переносицу, смеясь: «Непослушная!»
«Фу Цзюнь, все на причале это видели!» Мастер округа Цзинъань никогда не ожидал, что он сделает такой добрый жест на публике.
Гибискус равнодушно пожал ей руку. В этот момент лодочник установил широкую деревянную доску и засмеялся: «Свекровь, чтобы отвезти вас на берег для вашего мужа, так что не волнуйтесь, наша маленькая деревня не похожа на Пекин. Люди здесь хорошие! Сейчас узнаешь».
"Гибискус!" Старейшина деревни получил письмо рано, думая о своей дате как о дате своего возвращения.
Глаза гибискуса более влажные, глаза деревенского старосты не такие яркие и живые, как он помнит, серебристые волосы аккуратно причесаны, и сухая старая рука сжимает его старика - медный сухой дым.
Он повел лорда округа Цзинъань вперед и встретил старосту деревни с его младшим подарком, сказав: «Дедушка, дедушка, с твоим стариком все в порядке».
«Ладно, окей, окей!» Глава деревни был так счастлив, что не мог сомкнуть зубы, просто смотрел вверх и вниз по гибискусу, и его глаза были полны радости.
«Второй дядя, ты тоже здесь!» Му Хионг-чи обнаружил Эр Циня, стоящего позади деревенского старосты.
Волосы дяди Циня поседели, но он не видел их уже больше года, но при этом они намного старше и счастливее. Когда он носит на своем теле маску Шу Цзинь, он выглядит еще более элегантно.
«Вонючий мальчик, просто вернись. После того, как ты отправишься в столицу, твоя вторая невестка увидит мысли Тяньэр, обеспокоенная тем, что вы двое не можете хорошо есть, не можете хорошо спать, и всегда спрашивает меня, если Северная Земля может есть с нами на юге. Это то же самое. Я не знаю, где она ее услышала. К счастью, когда девушка Санг вышла замуж, Таохуа и Тешу пошли посмотреть на нее, иначе она бы задушила мои уши. »
Гибискусу нравится наложница дяди Циня. Он думал, что его сестра будет очень рада услышать, что сказал дядя Цинь.
«Второй дядя, мы вернемся к тебе! Со второй невесткой все в порядке? Я слышала, что невестка Тешу родила большого толстого мальчика?»
Дядя Цинь кивнул и улыбнулся: «Да, теперь у Таохуа есть тело. Когда в сентябре будет осенний сбор урожая, я боюсь, что ребенок вот-вот приземлится. Ваша вторая невестка сказала, что она беременна, как раз тогда, когда пришел Уфэн. в это место».
Когда дядя Цинь говорил о своей семье, он не мог замолчать. Пока сельский староста тихонько не ткнул его сухим табачным стержнем, он смущенно остановился и ухмыльнулся: «Второй дядя просто хочет сказать тебе, что у всех все хорошо...»
Закончив говорить, он обнаружил, что Гибискус тянет женщину, и снова спросил: «Это твоя маленькая невестка?»
Гибискус притянул к себе лорда округа Цзинъань и улыбнулся: «Второй дядя, это Юшу, моя жена!»
Округ Цзинъань посоветовал ей открыть рот, и Гибискус тихо сжал тыльную сторону ее руки. Она кричала на дядю Циня, такая счастливая, что глаза дяди Циня сузились в одну линию.
«Эй, девочка Санг? Почему она не вернулась с Мастером Яном? Твоя вторая невестка знала, что ты возвращаешься, но ты кружила вокруг старого дерева саранчи во дворе. Съев еду из цветов саранчи, двор в этом доме каждый год заново топчут. Она не хочет срубать старое дерево акации, говоря, что хочет оставить его для тутовой девочки».
Когда дядя Цинь был слишком стар, чтобы ходить, и смотрел, как его правнуки ползают по полу, он часто сидел под старым деревом саранчи и скучал по нему. В то время Цинь Эрджи уже шел на шаг впереди него и часто давал внукам слова: «О, люди, будьте благодарны, и никто не должен заботиться о приобретениях и потерях, чтобы вы могли ладить друг с другом в в долгосрочной перспективе. Точно так же, как его семья и семья Му, которые сначала могут быть доброжелательными, но не могут вспомнить, но эти двое созданы друг для друга. Будьте благодарны и продолжайте поддерживать друг друга.
Кроме того, когда округ Цзинъань впервые увидел обычаи и обычаи, отличающиеся от столичных, он был действительно тронут, и на сердце у него потемнело. Неудивительно, что хороший человек, умеющий вырастить гибискус, действительно хорош.
Когда Вэй Пинъань высадился, он также встретил двух стариков. Когда глава деревни увидел, что все здесь, он сказал: «Лао Ли слишком стар. Мы боимся, что он не сможет выдержать весенний ветерок, поэтому он пригласил его на пристань. Вдалеке сидит чайный домик. .»
Когда Вэй Пинъань увидел рвение своего отца, все поспешили с ним к чайному продавцу, и гибискус привел с собой лорда округа Цзинъань, а также встретил Ли Чжэна, который был слишком стар, чтобы двигаться.
Когда дядя Цинь увидел всех присутствующих, он быстро отправил нескольких людей привести несколько экипажей и привел еще одну повозку с волами, чтобы помочь с багажом.
Владелец округа Цзинъань и гибискуса сел в карету, с любопытством посмотрел на горы и реки, глубоко вздохнул и сказал: «Фу Цзюнь, глава деревни, и дядя Цинь были двумя стариками, которых вы часто упоминали в своих рот. . "
«Ну, они все очень хорошие старики, я». Он сделал паузу и сказал: «Я не упомянул ваш титул и попросил даму рассердиться».
Владелец округа Цзинъань не рассердился и сказал: «Я знаю, что вы, должно быть, сделали это намеренно, но я этого не понимаю!»
Гибискусу нравился ее прямолинейный темперамент, и он засмеялся: «Дедушка и дядя Цинь очень хорошо относились ко мне и моей сестре. Они также так заботились о них, что мы с сестрой смогли благополучно вырасти. Я должен быть благодарен. Хотя в деревне Кояма на протяжении многих лет говорилось о множестве талантов и талантов, это должно быть похоже на возвращение в деревню».
Лорд округа Цзинъань нахмурился, долго думая, прежде чем сказать: «Ты имеешь в виду, что в их глазах я просто твоя леди».
Гибискус засмеялся: «Это только один из них. Наши жители деревни Сяошань имеют долгую жизнь и простые народные обычаи. Сейчас деревня Сяошань лучше, чем раньше, но отношения между жителями деревни намного лучше, чем раньше. Я хочу, чтобы они знали. Ваша личность заключается в том, что, если им известна ваша королевская личность, большинство жителей деревни боятся, что им будет не по себе. Как вы можете говорить им, чтобы они искренне относились к моей леди из гибискуса!"
Мастер округа Цзюнь давно спрашивала, она никогда не задумывалась о том, насколько высок статус мастера округа среди простых людей, но сегодня она действительно чувствует ту привязанность, которой нет у королевской семьи.
Через некоторое время жители деревни узнали, что эти двое вернулись, и они прислали либо яйца, либо горные грибы и горные грибы, а также дичь в горах, немного галантерейных товаров и немного свежих. Еще было очень грустно, потому что Му Рузан не вернулся. Что ж, мастер округа Цзинъань тоже был товарищем и каждый день уговаривал Цинь Эрджи.
Из-за этого правитель округа Цзинъань временно заменил Му Роу Санга, и он какое-то время ел глоток масла, и кожа на его щеках была бычьей.
Однажды после ужина владелец округа Цзинъань с удовлетворением глотнул ароматного чая и засмеялся: «Отец, неудивительно, что ты и твоя сестра думаете об этой старой земле. Оказывается, так и надо жить. закон, но я также хочу уехать из Пекина. Переехал сюда, чтобы жить здесь».
Гибискус сделала глоток чая из хризантем, с улыбкой прищурила глаза и улыбнулась: «Позвольте, когда я состарюсь, я уйду в отставку и вернусь в свой родной город. К тому времени мы с вами будем выращивать цветы и траву. Верно, моя сестра Она может выращивать кур и свиней. Свиньи, которых она выращивает, жирнее мяса, которым кормят простых людей, а жар от куриного горшка еще слаще».
Говоря об этом, он пускал слюни и крикнул: «Фукан!»
Чжан Фукан - племянник невестки Ванцая. С тех пор как он женился на своей мачехе, у него теперь есть дочь и сын, а у его невестки еще один в животе.
«Хозяин, здесь рабы».
Гибискус немного подумал, а затем сказал: «В этом году я накормил в твоем доме много цыплят. Ты попросишь повара зарезать старую курицу и приготовить суп. Сегодня вечером я поем дома и принесу главу деревни. и второй дядя Цинь Сон, семья Мастера Чжу и семья зятя Пинъаня - все приглашены на легкий обед».
Чжан Фукан вспомнил этот инцидент и сказал: «Да, сэр, мастер. Цветок персика, заваренный в прошлом году, и кувшин, закопанный под персиковым деревом, были приказано девушке выйти замуж и сказали, что молодой мастер вернулся в следующем году и вынул его. для вас. Для гостей».
Владелица округа Цзинъань очень завидовала братству гибискусов гибискуса и помнила, что после того, как ее старшие братья женились на его невестке, дела у нее пошли не так хорошо, как раньше.
Гибискус громко рассмеялся: «Раз уж ей приказала сестра, то вынь. Тебе сегодня придется хорошо поесть и выпить, чтобы оправдать намерения сестры».
Чжан Фукан получил заявление об отставке Лин Чжэнъюя, а затем выслушал вопрос Му Хёна: «Чем тело дедушки Чжаоши лучше?»
После того, как Чжао Шида узнал, что Му Рузан женат, тело стало старше, и он сказал, что ему нечего ждать. Во второй половине жизни у него была комфортная жизнь. Сейчас девушка замужем. Он тоже делал перерыв, просто каждый день кормил цыплят, подметал двор, не так хорошо, как в предыдущие годы, часто забывал некоторых людей и вещи.
Например, когда Гибискус входил в дом, он спрашивал, какой мастер или что-то в этом роде, иначе он вставал на следующий день и забывал, кто такой лорд округа Цзинъань.
«Дядя Ван Цай занят в Пекине. На этот раз он не должен приходить в свободное время. Ему пришлось попросить книгу, чтобы убедить пожилых людей».