Глава 70:

«Мама, правда?» Лю Гуйсян не смог задержать дыхание и от радости вскочил со стула.

"Кашель!" Мадам Лю быстро кашлянула и намекнула на нее.

Лю Гуйсяна вырвало маленьким ароматным язычком, а Лю Сюцай, вытягивая лицо, поморщился.

«Ха, видишь, ты к этому привык». Лю Сюкай пристально посмотрел на свою маленькую дочь.

Увидев, что Гибискус закончил, она почувствовала облегчение и потянула Му Руосана, стоявшего рядом с глупой стороной, встать на колени и трижды поклониться: «Крестный отец, крестная мать».

Оба закричали в унисон, Лю Сюкай радостно коснулся своей бороды, вспомнив в своем сердце зеленое вино из бамбуковых листьев, посланное гибискусом, и принял сухого сына. Разбивать вино в дальнейшем не обязательно.

«Крестный отец, крестная мама, в этом году Новый год, я хочу взять двух своих сестер, чтобы они пошли к нам домой встречать Новый год». Му-Хижи расслабился и снова взобрался на шест.

Ему потребовалось много времени, чтобы реализовать эту стратегию. Это нормально — самому быть мальчиком. Он за Му Роузанга. В семье у него есть младшая сестра.

Теперь, когда она ищет хорошую горничную, ее никогда не обвинят в том, что у нее есть мать или дочь.

«Ну, это не так, мама, почему бы не пригласить двух человек прийти ко мне домой на китайский Новый год, и тогда у семьи будет счастливый год». Лю Сюкай не стал беспокоить двоих детей.

Новый год – это не такое обычное мероприятие, как еда и посещение родственников. Стол изысканный. За столом восемь блюд: от равиоли до вегетарианских. Обращать внимание.

«Не сопротивляйся, но теперь, когда ты признал меня крестным, твоя крестная обязана учить твою сестру, просто приходи туда, чтобы твоя сестра могла научиться лапше с двумя сестрами». Лю Сюкай, увидев гибискус, попытался его переубедить и быстро объяснил.

"Да, твой крестный прав. Эти вещи обычно заготовлены, и их пока трудно приготовить. Или приходи ко мне домой на Новый год. Разве это не значит, что твоя крестная мать плохо учила?" добрый.

«Мальчик уважает, но нам все равно придется принести в жертву наших предков в тот день…» Это жертвоприношение предков также является важным событием, и Лю Сю не мог остановить других.

«Если нет, вы пойдете к предкам раньше, придете на обед в полдень и вернетесь после ужина вечером». В любом случае, две деревни находятся недалеко, и у семьи Му есть небольшая повозка с ослами, так что не беспокойтесь о плохой дороге. идти.

«Нет, ты помнишь, что в тот день тебе нужно было прийти пораньше, чтобы мне не пришлось стоять у двери и ждать». Мастер Лю рассмеялся.

"Да!" Два брата и сестры ответили уважительно.

Му Роу Сан, вероятно, догадался о намерениях Гибискуса. Она честно стояла в стороне, не возражая. Пообедав в доме Лю Сюцая, два брата и сестры поехали на повозке с ослами в главный дом.

«Брат, почему ты выбрал дом Лю Сюцая?» Му Рузан сидела на повозке с ослами и трясла ногами.

Гибискус хлопнул осла и выпил осла, чтобы тот поторопился. «Старший брат тщательно обдумал это, дом Личжэна был слишком далеко, а невестка дедушки старосты деревни выходила раз в год. Редко можно встретить джентльмена, но у него доброе сердце. хороший человек, не говоря уже о том, что в семье всего две дочери».

«Ой, брат догадался, что муж согласится?!» Му Рузан моргнул и подразнил его.

«Ой, ты еще ребенок, твой брат сказал, что школа – это самое главное, и еще не рано найти для тебя ***». Палец Му-Хи коснулся ее лба.

Му Рузан протянул маленькую руку и потер свой маленький лоб: «Я знаю, не говоря уже о хороших новостях о семье господина, в Цили и Басяне также есть люди с головами и лицами».

Гибискус повернулся и посмотрел на Му Рузана, сидевшего рядом с ним: «Хе-хе, ты знаешь, что у тебя есть голова и лицо!»

«Брат, почему ты помогаешь мне найти моих крестных и крестных?» Му Рузанг тихо презирала себя, ясно понимая, почему она спросила, может ли она сказать, что она так счастлива, она просто хотела услышать, как ей скажет брат.

«Сестра, в нашей семье нет старших, которых можно было бы учить, в будущем должен быть мой брат. В будущем моя сестра в конце концов выйдет замуж. Я не хочу, чтобы другие говорили, что у моей сестры есть мать и мать».

Ответ Гибискуса очень печален, он неосознанно потряс маленькой ослиной плеткой в ​​руке. Он спрашивал у многих сторон, чтобы знать, что брак других людей не предполагает женитьбы на необразованной девушке. Его жизнь будет становиться только лучше и лучше. После признания талантов земля в доме также будет освобождена от части налога, жизнь станет лучше, а возможности выбора супруга для Му Русана станут шире.

«Брат, если ты серьезный доверенный человек, думаешь ли ты, что наша семья пригласит Ли Чжэна и старосту деревни прийти сюда?»

«Что ж, разумно пригласить всех жителей деревни устроить беговой стол на три дня и три ночи, но мы не подходим для сыновней почтительности, пожалуйста, пригласите кого-нибудь из знакомых стать свидетелями этого».

Мышление Гибискуса больше не ограничивается маленькой деревней, его видение становится все длиннее и длиннее.

«Брат, что ты об этом думаешь? Мы уже выпустили «Сяосян» для ремонта дома. Лучше дождаться официального приветствия нового дома. Сначала по случаю ремонта попросите жителей деревни выпить. чтобы объявить об этом. Вся деревня имеет показания, и никто не смеет говорить об этом в будущем. «Му Рузан и Гибискус пошли в дом Личжэна. Для самого низкого чиновника в великой династии Чжоу Му Роузанг ответил достойно. .

Кстати, я встретил невесту Лю Гуйчжи, Вэй Аньпин. Это был красивый мальчик со светлой кожей.

Однако люди не хотят видеть талантливую женщину. Му Роузанг коснулась своего носа. Она посмотрела вверх под сорока пятью углами и посмотрела на небо. Помимо воспоминаний о «Луне, лунном свете перед кроватью, это похоже на две пары туфель. Посмотрите на луну…», я не могу придумать ничего удивительного.

Му Аньчжи был забран Вэй Аньпином, но Му Роузанг остался один лицом к лицу с женой Ли Чжэна с клыками.

«Я часто слушаю своего брата, госпожа Вэй самая добрая, и сегодня слухи правдивы». Му Роу Санг, Му Роу Санг, об этой заднице еще есть чему поучиться.

Госпожа Вэй так смеялась, что не могла видеть своих зубов. Слушаешь Му Роузанга? Его младший сын передал не имя Сяньде.

«Эй, где ты, маленькая девочка, твой ротик такой сладкий».

Что касается того, что семья Ли Чжэн не могла с этим справиться, она передала список подарков г-же Вэй: «Деревенские люди не понимают этикета и надеются, что г-же Вэй это никогда не понравится».

Госпожа Вэй только что взяла его по своему желанию. Как сказал Му Рузан, двое братьев и сестер были просто сельскими жителями, а левый и правый были всего лишь двумя живыми цыплятами и несколькими фунтами яиц.

Когда она открыла список подарков, она не могла отвести взгляд и использовала красную бумагу, чтобы справиться с ним.

Му Роузанг стоял в стороне, поглядывая краем глаза, Юй Гуан взглянул на госпожу Вэй. Выражение того, что ему все равно, становилось все более и более удивленным, Му Рузан знал, что подарок был правильным.

В этот момент госпожа Вэй не осмеливалась презирать маленькую ***** на противоположной стороне и взглянуть на этот список подарков. Помимо риса, лапши, бекона и бекона в повседневной жизни, еще три хлопчатобумажные ткани, три атласа, пара серебряных браслетов и кольцо, общежитие, пять фунтов говядины, пара живых кур, пара живых кроликов, десять фунтов свинины, десять фунтов яиц, две коробки закусок.

Тесть госпожи Вэй управляет сотнями людей в нескольких деревнях и часто сближается с госпожой Сянь. Подарок в ее руках довольно популярен среди богатых жителей округа.

«Я не могу поверить, что в этом году я все еще могу есть говядину с благословения девушки». Госпожа Вэй - глоток, чем она более редкая и дорогая, тем больше она любит поесть.

В суде ценились фермеры, но ценился бизнес, и этот скот ценился фермерами больше всего. Закон предусматривал, что без разрешения нельзя забивать крупный рогатый скот. После обнаружения они будут отрезаны независимо от причины.

Му Рузан лишь небрежно улыбнулся: «В этом году моя семья помогла дедушке в столице что-то сделать, и я наградил несколькими фунтами говядины. Я думал, что мы с братом были молоды, и боялся, что не смогу этого сделать. Мне это не по карману. Помирились, и услышали, что мадам это так любит, и принесли потихоньку».

Она ответила осторожно, не вызывая отвращения к мадам Вэй, и указав на источник говядины.

Г-жа Вэй улыбнулась еще счастливее и почувствовала себя немного более нежной: «Тогда я неуважительна, я не ела эту еду несколько лет, или девушка, на которой моя семья вышла замуж за столицу штата в позапрошлом году ...Он вернулся с десятками фунтов».

«Мадам действительно благословенна! Такое благословение бывает только у мужей».

«Эй, твоя маленькая девочка очень милая, но, к сожалению, обе мои девочки замужем и у них нет старших дочерей». Госпожа Вэй рассмеялась.

Они немного поговорили, и Ли Ань вел с Вэй Аньпином снаружи, а Гибискус шел сзади.

Несколько человек снова встретились, и два брата и сестры захотели уйти в отставку.

«О, как это? Вы двое останетесь и поужинаете вместе». Госпожа Вэй, очевидно, была очень довольна новогодним подарком, присланным семьей Му, поэтому открыла рот, чтобы поужинать.

«Спасибо, мадам, но мы с сестрой отсутствовали целый день. Мои куры и свиньи очень голодны. Еще я беспокоюсь, что свиньи покусают деревянные загоны». Гибискус полушутя объяснил, почему он не может остаться.

«Хорошо, ты можешь сначала вернуться. Двое детей небезопасны по ночам, и они ходят с пустыми ногами. Моя семья в Аньпине хвастается твоей учебой». Ли Чжэн посмотрел на часы и не собирался оставлять их на ужин.

Госпоже Вэй не пришлось ничего делать, она приказала людям приготовить подарок и положить его на телегу с ослами, а также неоднократно говорила Му Хичжи, что она должна найти своего сына, чтобы поиграть, когда она будет свободна. Потом их отпустили.

Два брата и сестры уволились, и когда им пришло время возвращаться домой, Му Рузан поджег немного жареного мяса и поджарил овощи, чтобы съесть их.

Му Рузан после еды встал перед плитой и посмотрел на чашу гибискуса: «Брат, сегодня вечером, пока темно, нам нужно забрать годовые подарки от главы деревни, Чжу Туто и семьи Эри».

Гибискус вздохнул: «Ладно, это все по словам моей сестры. Завтра мы потратим много времени, чтобы отправить дядю к дяде».

Если бы не ежегодный подарок нескольким семьям, это было бы лучше, чем семья Му Юня.

К счастью, погода была холодная и только что пошел снег. Дверь во двор Муюна была плотно закрыта. Двум братьям и сестрам наконец удалось отправить подарок, и они получили подарок.

Подарком семьи Цинь Эр было десять кошек. Брат и сестра, одну пару обуви из тонкого хлопка и две пары обуви из цельной ткани можно надевать только после ожидания. Сделала школьное полотенце с вышитыми зелеными листьями бамбука.

Возвращение семьи Чжу Туху было не свининой, а куском бумаги и кистью для письма. Этот подарок считался хорошим.

Семье деревенского старосты следует обратить внимание на многие вещи: две коробки димсам, несколько новых шелковых цветов и «Мэн-цзы». Пусть это и не старая книга, но, должно быть, это старая книга младшего сына деревенского старосты.

Однако прибытие Гибискуса было совсем новым, и сейчас он уже изучает «Аналитики», а когда он закончит, ему нужно будет прочитать Мэн-цзы.

Сегодня двое братьев и сестер не смогли стоять на земле, пошли домой мыть липкую постель и уснули.

Му Роу Сан хорошо спал всю ночь, когда курица трижды залаяла и так и не проснулась, это был уже Чэнь Ши.

Гибискус рано принес завтрак на стол и вошел в комнату и увидел Му Русана, лениво выгибающегося в одеяле: «Сестра, ты устала вчера?»

"Хм!" Обычно в течение нескольких дней у нее не так много активности, она не проявляет большой энергии, и общение с этими людьми доставляет больше всего хлопот.

«Иначе сестра немного поспит, а брат пойдет один в дом дяди дарить подарок». Му Хи убит горем, его сестра устала.

«Брат, пойдем вместе!» Что ж, она приготовила большой подарок для семьи Му Юня. Даже если бы она взяла верх, было бы очень жарко.

«Брат, ты поправляешься от пшенной каши». Джентльмен Шенма находится далеко от кухни, как далеко фекалии, а мужчины, умеющие готовить, знают тяжелую работу женщин, поэтому, пока Гибискус отдыхает дома, завтрак, должно быть, был приготовлен им.

«Моя сестра любит это есть, мой брат приготовит это для тебя в будущем». Гибискус сделал глоток и остался очень доволен. Конечно же, моя сестра была права. Пшенная каша была жестковата, а добавление клейкого риса делало ее не только более ароматной, но и менее мягкой.

Неясно, что Му Шоу хочет делать сейчас. Что Му Шоу хочет послать семье дяди: «Правильно, младшая сестра, ежегодный подарок дяди?»

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии