Глава 88:

Ох, я просто хотел сказать Му Хи-чжи, что кто-то перелез через стену и пошел к ее дому: «Брат, дядя Ван Цай, они сегодня кого-то подобрали!»

Лицо Гибискуса похолодело: «Они тебе заранее не сказали?»

Э, ее брат, ты хочешь быть таким умным? Теперь это становится все более запутанным: «Брат, будь уверен, я оштрафовал их ежемесячные деньги».

Гибискус думает, что ей все еще приходится кого-то бить, не слишком ли это издевательство над его сестрой? Вэнь Янь засмеялся и сказал: «Да, даже хозяин должен наказать его, не спрашивая».

«Брат, увидимся через некоторое время, проследи, чтобы одежда не была похожа на одежду обычных людей». Му Роузанг перешел в настоящее время, и единственным ребенком богатой семьи, которого он видел, был Ян Цзысюань. Она не могла есть то, чем была Су Жуйруй. Брат пошел хлопать себя по глазам.

Он холодно взглянул на жену Ванцай: «Ванцай, моя сестра молода, но это не значит, что ты можешь обмануть ее небрежно. Если это произойдет снова в будущем, никогда не будет светло».

Сказав это, поднимите маленькую ручку Му Русана: «Иди, отведи своего брата посмотреть!»

Му Роу Сан потянулся к Западной палате, молча удерживаемый Гибискусом, маленький хвост позади него покачивался, мой брат был могуч!

Они вошли во вторую северную комнату Западной палаты, и Су Жуйруй уже села у комода. Оранжевый свет сделал это ледяное лицо еще более великолепным.

Два брата и сестры пришли к его дяде, и Су Жуйруй посмотрел на Му Гибискуса и Му Руосана, и его взгляд упал на две маленькие руки, которые он держал.

«Су Жуйруй, это мой брат!»

Глаза гибискуса были тусклыми, этот Су Гунцзы был стажером: «Вот гибискус!»

Су Жуйруй холодно посмотрел на него: «Су Жуйруй!»

Его не волновало отношение Су Гунцзы: «Слушаю сестру. Она сказала, что ты плохо себя чувствуешь, но уже лучше!»

"Семь дней!" Он все еще дорожил словами.

Два брата и сестры посмотрели друг на друга, и Гибискус улыбнулся: «Вот так, пожалуйста, попросите Су Гунцзы остаться еще на несколько дней. В горах и сельской местности есть только грубый чай и рис. Я также надеюсь, что Су Гунцзы не будет не нравится это».

«Я позвонил тете Ванцай, чтобы она навела порядок в комнате Дунсян. Если вы возьмете книги позже, вы попадете в свою комнату!»

Му Рузан посмотрел на его вонючее лицо и подумал, не потому ли это, что он давал ему спать.

Лицо Су Жуйруй немного смягчилось, но такое небольшое изменение, что двое братьев и сестер, стоявшие напротив него, этого не заметили: «Большое спасибо!»

За тыльной стороной левой руки Му Роу Сан тихо поднял свой член к небу, презрительно отозвался Су Жуйруй, гордым человеком, и не сказал никакой благодарности... имея в виду, что он мог быть благодарен только в своем сердце. Снова ведение бизнеса в убыток.

Пройтись по лбу великих богов, это тоже убыточное дело? У нее кончилось шерстяное золото и дорогие вещи, и эти духовные источники были слепо помещены в пространство, что является редким способом накопления Йинде.

Таким образом, Муфу остается таким же, как обычно, за исключением младшего сына Цзинь Гуя. Таохуа, вероятно, знает, что последние два дня в ее доме беда, и она не придет к себе домой.

На следующий день, когда Су Жуйруй проснулся и посмотрел на свою одежду, он мог сидеть в комнате только после того, как встал. Он пошел на восток и открыл окно. Перед его глазами был пруд, в котором плавали маленькие рыбки и креветки. Время от времени были разбросаны движущиеся спорадические зеленые листья лотоса. Это оказался пруд с лотосами. Подул весенний ветерок, на поверхности бассейна появилась рябь, а заостренный кончик Сяо Хэ слегка покачнулся.

Он взял книгу, толкнул дверь и увидел, как он прислонился к окну и смотрит наружу: «Сын мой проснулся! Маленький принес тебе одежду».

............................

Су Жуйруй взял одежду и обнаружил, что это были два комплекта воротников из тонкой хлопчатобумажной ткани: один комплект черного цвета, один комплект вороно-синего цвета, а воротник с черной каймой был полностью вышит светло-зелеными листьями бамбука и белыми орхидеями. Как только я надела его, я застегнула пояс и обнаружила, что на правом подоле платья было вышито несколько светло-зеленых бамбуковых ветвей. Глядя на вышивку, я задавалась вопросом, было ли это мастерством повара.

Сбор книг. Поскольку я видел много учеников на Гибискусе, эта проницательная способность стала еще лучше: «Вернемся к мальчику: эти два платья были сшиты моей девочкой за одну ночь, и они были немного скромными. Надеюсь, мальчик это сделает. не возмущайся».

Эта маленькая девочка? Су Жуйруй подумал об этой маленькой любви и слегка улыбнулся.

Застряв на некоторое время, Су Гунцзы засмеялся, чтобы рассмешить Байхуа.

Су Жуйруй был в хорошем настроении и взял еще один, чтобы избавиться от него. В том же стиле подол вороно-синего платья был вышит несколькими орхидеями. Это было просто и элегантно, и видно, что элегантен хозяин этого особняка.

Если он знает, что серебро важнее в глазах Му Рузана, и не знает, что об этом думать, то это еще и потому, что они не знают, сколько времени обычно уходит на изготовление такой одежды. Инкрустация для гибискуса была изготовлена ​​Му Роу Сангом.

Собирая книги, Су Жуиру оделась и вышла из Восточной палаты. Никто во дворе не смотрел на собирание книг.

«Мой сын, мой учитель все еще учится у Лю Фуцзы в соседней деревне. Моя девочка сейчас готовит мои ингредиенты на кухне вместе с моей матерью».

Когда он поднял Лю Фуцзы, густые брови Су Жуйжуя слегка шевельнулись, и он не увидел книгу, поэтому наклонился назад, чтобы ответить, а затем равнодушно повернулся и пошел к краю Таолиня. Деревья были разбросаны. Раскрылись маленькие розовые цветочки, и вы сможете любоваться этой красотой через несколько дней, но, к сожалению, он, скорее всего, этого не увидит.

«Как долго ты читаешь?»

Жаль, что книги собирает не Му Рузан, а еще и ребенок, которому всего одиннадцать лет. Как он может услышать в своих словах другой смысл?

«Вернувшись к словам сына, я читал их целый год, и Мастер Лю очень восхищается моим мастером».

Су Жуйру кивнул и повернул голову, чтобы посмотреть на запад, как будто глядя на холм, но также и на горную деревню на другой стороне холма. Весенний ветерок поднял его черный шелк и начал светиться золотым светом на солнце.

Санг приготовился к завтраку, подошел и только сейчас увидел прекрасную сцену: «Ты здесь!»

Хрустящий голос доносится весенним ветерком, чистый и нежный! Зрачки Су Жуйруй сузились, а уголки ее рта слегка поднялись.

"Хорошо!"

"Завтрак готов, его доставят в номер!"

Су Жуйруй взглянул на нее и повернулась, чтобы уйти, а затем отступила назад и сказала: «Я люблю макароны!»

Му Рузанг молча смотрел на шаг, делавший прыжок, и спина, которой помогала книга, молчала. Оказалось, что он был сыном Цзинь Гуя из высокопоставленной семьи. Разве он не дал ему только что две порции каши? Я предложил сменить питание.

Она не знала золотого павлина, из которого выпрыгнула Су Жуйруй. Она только надеялась, что ему станет лучше и он поспешит уйти, ее маленькая дверь и маленькая семья не могли спровоцировать богов всех размеров.

У Су Жуйруя также есть неисправный «дом», который с утра какое-то время отсутствовал и весь день сиживал в комнате для гостей, за исключением того, что он взял книгу, чтобы пойти к Маокэну, чтобы выразить уважение.

Му Рузан очень занята, у нее нет времени уделять внимание этому дяде, потому что дядя Ван Цай и дедушка Чжао Ши срезали немного бамбука и выкопали несколько нежных побегов бамбука, чтобы дедушка Чжао Ши сначала вернул их.

Бабушка Чжао Ши только что вошла в главный двор. Му Рузан услышал движение и выбежал: «Дедушка Чжао вернулся?»

«Девочка, сегодня мы нашли большой бамбуковый лес и выкопали много молодых побегов бамбука». Он бросил на землю большой пучок зеленого бамбука и поставил на плечо большую корзину.

Му Роузанг шагнул вперед и хотел осмотреться. Дедушка Чжаоши протянул руку и остановился: «Девочка, будь осторожна, волосы на побегах бамбука колючие. Девушка тонкая и нежная, будь осторожна!»

«Так много, когда же ты поднялся на гору!»

«Как только кастрюля с рыбой побелеет, я пойду на гору!»

Жена Ванцая услышала движение, доносившееся из кухонного двора: «Папа, ты утром выкопал так много побегов бамбука! Почему ты не вернулся с собой?»

Дедушка Чжаоши засмеялся: «Я волновался, что девочке нужен этот нежный побег для срочного использования, и просто нарубил кучу бамбуковых шестов, поэтому сначала я спустился с горы, а когда вернулся, я пошел на гору, чтобы найти его. ...Девушка, вам нужна горная лоза? Рядом с этим бамбуковым лесом растет большая лоза. В тот день я услышал, как девушка думала, что хочет посадить два ряда лоз на бамбуковом заборе перед двором".

Му Роу Сан был счастлив, когда я услышал это. С виноградными лозами и тому подобным, в следующем году будет виноградная наливка: «Естественно, если у вас есть время искать саженцы клубники, то многого не надо, достаточно, чтобы я посадил за западным окном. короткая щетина!»

«Девочки, будьте уверены, эти персиковые деревья были посажены только в этом году. Не нужно уничтожать лишние ветки. В поле не так много вещей. Вчера перед ужином Ванцай их уже видел. Просо проросло, пока оно осталось. В такую ​​погоду совсем скоро мы посадим рис в поле».

Большую часть солнечных дней этой весной, а часто и моросящих через несколько дней, жители деревни были так счастливы, что не могли перестать разговаривать каждый день.

«Чэн, ты посмотри на расстановку в поле. Только дядя Ван Цай будет один, боюсь, он не будет занят».

Дедушка Чжаоши засмеялся: «Как девочка забыла старую рабыню и зажиточную невестку, а ведь и старая рабыня, и она могут сажать рис в поле».

Му Рузан думает, что один из них старик, а другой женщина. Пересадить рассаду в Симоде слишком сложно. Она все еще хочет потратить немного больше денег и попросить нескольких человек закончить это побыстрее, но пока еще слишком рано об этом говорить.

«Ван Цай Цзунцзы, возьми эту корзину с побегами бамбука на кухню. Давайте приготовим маринованные побеги бамбука. Весенние люди ленивы и не любят есть еду, которая предназначена только для закусок.

«Кстати, я боюсь, что дедушка Чжао и дядя Ванцай не смогут вернуться на обед вовремя в полдень. Невестка Ванцай, вы можете дать им выпечку с листьями лотоса и принести бамбуковый тюбик травяного чая утолить жажду.

Невестка Ванцая и дедушка Чжаоши принесли на кухню нежные побеги бамбука. Му Роузанг уже упаковал несколько сладостей с листьями лотоса и набил им живот.

Дедушка Чжаоши с радостью выпил выпечку и выпил бамбуковую трубочку, а невестка Ванцая обычно готовила на еду только побеги бамбука. Он не знал, что сказал Му Рузан: «Девушка, откуда у вас эти нежные побеги бамбука??»

«Ах, очистите эти побеги бамбука от кожуры, вымойте их и нарежьте тонкими ломтиками. Дайте мне вскипятить две кастрюли кипятка».

Невестка Ванцая увидела дюжину побегов бамбука: «Девочка, пусть рабы придут!»

Му Роу Сан улыбнулась: «Ван Цай, невестка, боюсь, когда мы закончим это, будет полдень!»

Кухонная дверь была темной, и они оба подняли глаза. Су Жуйруй прислонился к двери и не знал, где взять книги!

«Почему ты встал!»

В бесстрастных глазах Су Жуйруи вспыхнуло немного любопытства, и он заглянул в корзину и задался вопросом, что эти двое собираются делать: «Грустно!»

Невестка Ванцая встала со стула перед плитой: «Если сын не разочарован, можешь сесть и посмотреть на нас».

Су Жуйруй не знал, какой в ​​нем яд. Хотя после того, как он выпил космическую воду, он прошел детоксикацию, похоже, он не выздоровел мгновенно, как если бы он принял божественное лекарство: «Сколько?»

Невестка Ванцая улыбнулась: «Наша девушка сказала, что он сделан из кислых побегов бамбука, и рабы никогда его не ели!»

Его взгляд упал на маленькую головку Му Рузана. Две головы Баотоу были связаны только красными веревками, завязанными на обоих концах серебряными колокольчиками. Му Рузан почувствовала, что кто-то посмотрел на нее и поднял глаза: «Вы хотите спросить, что такое побег кислого бамбука?»

Как это можно объяснить?

«Это пряные, кислые побеги бамбука!»

Су Жуйруй не думал, что ему следует ожидать от нее четких объяснений.

Вот как невестка Ванцая вымыла горшок: «Девочка, тебе нужно налить воды в оба горшка? Сколько?»

Му Роу Сан сказал: «Один из них — вскипятить, остудить и перелить в чистую банку. Второй — варить эти нежные побеги бамбука. Не забудьте добавить немного соли в воду для побегов бамбука, чтобы стебли были более нежными. Теперь ты готов к суке Ванцай?»

Невестка Ванцая быстро ответила: «После того, как девушка сказала вчера вечером, рабы были готовы!»

Ох, по ее щекам течет кислая вода: «Ну, ты сначала очистишь эти побеги бамбука, а когда начнешь отрезать часть, то, по оценкам, вода сможет закипеть».

Невестка Ванцая была очень доброй. Она быстро очистила побеги бамбука и вымыла их. Она взяла кухонный нож и быстро разрезала его.

Су Жуйруй, сидевший рядом с ним, казалось, впервые вошел на кухню, наблюдая, как невестка Ван Цая быстро резала, и на его лице впервые появилось выражение крикета.

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии