Глава 127. Ищу репетитора.
На второй день Лунного Нового года Лу Хунцзюнь принес баранину, креветки и фрукты, которые Лу Цзясинь любил есть.
Цянь Сяосяо взял вещи очень аккуратно. Они стоили недешево. Мать и дочь лисицы сказали: «Сестра Синь каждый раз, когда видит тебя, в плохом настроении. Сейчас у нее нехорошее здоровье. Доктор посоветовал ей сохранять хорошее настроение. Ты должна быть серьезной». Если вам ее жаль, не стоит ее беспокоить».
Хотя ранее я говорил, что хорошенько изобью Лу Хунцзюня, я просто говорил об этом и не мог по-настоящему его победить. Когда она избила этого мужчину, люди сказали, что он даже не был ее биологическим отцом! В любом случае она не собиралась выходить замуж. Что бы ни говорили эти люди, репутация сестры Синь как порядочного человека по-прежнему была для нее очень важна.
Лу Хунцзюнь был немного огорчен, но все же сдержал гнев и сказал: «Пусть она выйдет. Мне нужно кое-что ей сказать».
Как мог Цянь Сяосяо просить его придираться к Лу Цзясиню? Она сказала: «Просто скажи мне. Я скажу сестре Синь, когда она выйдет».
Лу Хунцзюнь был немного огорчен, но все же сказал: «Репетитор, которого я нанял для нее, придет на следующий день. Студента зовут Дэн Янь. Он учится на втором курсе Школы иностранных языков. Его английское произношение очень стандартное. ."
Цянь Сяосяо издал звук и сказал: «Я знаю, если тебе нечего делать, возвращайся быстро, тебе здесь не рады».
В безрассудстве есть свои преимущества. Сюэ Мао никогда бы не осмелился так разговаривать с Лу Хунцзюнем, не говоря уже о Сяо Цю. Цянь Сяосяо этого не боится. Лу Цзясинь — ее родитель еды и одежды, и, кроме нее, больше никто не заслуживает упоминания.
Лу Хунцзюнь вышел с побледневшим лицом.
Прогнав людей, Цянь Сяосяо открыл сумку: «Ух, ух, ух, какая большая баранья нога, много креветок. Сюэ Мао, на обед у нас тушеные креветки в масле и баранина, тушенная с картошкой».
Мясо — любимое блюдо Цянь Сяосяо, поэтому она не понимает, почему Лу Цзясинь не ест куриные или утиные ножки. Неважно, есть фрукты или нет. В отличие от нее, Лу Цзясинь может жить без мяса, но должна есть фрукты каждый день. Итак, Сюэ Мао пошла за овощами и увидела, что она будет покупать фрукты, какими бы дорогими они ни были. После покупки она будет единственной, кто их съест. В наше время транспорт неудобен, а фрукты настолько дороги, что их не хочется есть.
Сюэ Мао знал темперамент Лу Цзясинь: «Лучше спросить сестру Синь. Если она не захочет, мы отправим его обратно».
«Я не хочу, чтобы вещи доставляли к моей двери. Сестра Синь не будет делать таких глупостей».
Лу Цзясинь посмотрела на эти вещи и не отправила их обратно, но и просить о них она тоже не хотела: «Сюэ Мао, пожалуйста, отправь все эти вещи своему старшему брату».
Цянь Сяосяо немного не хотелось с ним расставаться, там было так много мяса! Но она знала темперамент Лу Цзясинь и не осмелилась ничего сказать, как бы она ни была расстроена.
После того, как Сюэ Мао вышел, Цянь Сяосяо извинился: «Сестра Синь, извините, мне следовало сначала спросить вас, прежде чем принимать эти вещи».
Лу Цзясинь улыбнулся и сказал: «Я ясно слышал разговор между вами и ним даже в комнате. Все в порядке. С этого момента он будет принимать все вещи, которые посылает, и вместо этого передаст их моему старшему брату».
Цянь Сяосяо кивнул.
На восьмой день лунного месяца пришел наставник, приглашенный Лу Хунцзюнем. Цянь Сяосяо на мгновение был ошеломлен, когда открыл дверь и увидел собеседника: «Кого вы ищете?»
«Это дом Лу Цзясинь? Меня зовут Дэн Янь, и я репетитор, нанятый отцом одноклассника Лу».
Услышав это, Цянь Сяосяо немедленно пригласил его в главную комнату, а затем позвал Лу Цзясинь, который читал в комнате: «Одноклассник Дэн, это сестра Синь».
Лу Цзясинь была потрясена, обнаружив, что она говорила тихо, но поняла причину, когда увидела внешность Дэн Яня. У этого мальчика светлый цвет лица, красивые черты лица, и он носит очки в черной оправе. Независимо от того, в какую эпоху всем нравятся нежные мальчики, ну, более тридцати лет спустя их стали называть Сяосяньжоу.
Дэн Янь протянул руку и сказал с улыбкой: «Привет, одноклассник Лу, я Дэн Янь. Надеюсь, мы сможем хорошо ладить с тобой в следующем году».
Когда он сказал это, он показал свои большие белые зубы, которыми легко понравиться людям. Нет, Цянь Сяосяо одержим этим.
Лу Цзясинь не протянул руку, и сейчас было не модно пожимать руки: «Здравствуйте, я Лу Цзясинь, пожалуйста, дайте больше советов в будущем».
Дэн Янь был очень удивлен и ответил по-английски: «Одноклассник Лу, у тебя такой хороший английский. Зачем тебе репетитор?»
ˆПроизношение свободное, скорость речи умеренная, слова правильные, грамматических ошибок нет. На этом уровне репетиторство вообще не требуется!
Лу Цзясинь продолжал говорить по-английски: «Моя грамматика не очень хороша, ее нужно укрепить».
Дэн Янь также ответил по-английски, сказав, что целенаправленно поможет ей с грамматикой.
Они вдвоем общались на английском языке, и Цянь Сяосяо, стоявший сбоку, слышал, как перед его глазами вспыхивают звезды. Он не мог понять ни слова на птичьем языке. Хотя этот мужчина был красив, оставаться здесь было довольно скучно, поэтому она повернулась и пошла поболтать с Сюэ Мао.
Лу Цзясинь сказал: «Одноклассник Дэн, мне нужен учитель английского языка, который мог бы приходить учить меня каждый день, и учитель математики, который мог бы преподавать на английском языке. Интересно, есть ли у вас какие-нибудь рекомендации? Не волнуйтесь, я дам вам удовлетворительное вознаграждение».
Дэн Янь не беспокоился о поиске подработки из-за своего высокого уровня, но был немного озадачен: «Твой английский уже очень хорош. У тебя нет проблем с получением высоких оценок по грамматике, так зачем же тебе еще нужно преподавать на английском?» Лу Цзясинь не стал объяснять, а просто сказал: «Если у вас есть кандидаты в этой области, я надеюсь, вы сможете представить их мне. Если условия будут соблюдены, стоимость не будет проблемой».
Дэн Янь учится в школе, поэтому она не может приходить к ней учить каждый день: «Я попрошу кого-нибудь узнать».
Дэн Янь ушел после двух часов занятий. Поскольку ему пришлось заплатить плату за замену, она составляла пять юаней в час. Но сейчас очень мало людей говорят по-английски, а говорить по-английски так же хорошо, как Дэн Янь, еще реже, поэтому и цена высока.
Сюэ Мао с любопытством спросил: «Сестра, почему ты вдруг так хорошо говоришь по-английски?»
Он не понимал птичьего языка, но Лу Цзясинь сначала с трудом читал его с помощью магнитофона, но теперь он говорит очень свободно, и студент колледжа, который пришел с ним, также бегло отвечал.
Лу Цзясинь взглянул на него и сказал: «С сентября по сегодняшний день я каждый день изучаю английский по три или четыре часа. Думаешь, это все напрасно?»
Сюэ Мао сказал приветственным голосом: «Я думаю, сестра Синь, вы так хорошо говорите по-английски, что вам не нужно просить репетитора».
«Моя речь в порядке, но мою грамматику нужно улучшить. Если я хочу получать высокие баллы, я должен улучшить этот аспект».
Сюэ Мао, который даже не хочет идти в вечернюю школу, считает, что этого почти достаточно. Но Лу Цзясинь хочет сдать вступительные экзамены в университет, что отличается от него: «Сестра Синь, тогда ты усердно учишься и поступаешь в Китайский университет или Пекинский университет».
Предыдущей целью Лу Цзясинь был Китайский университет науки и технологий, но если она планирует поехать в Гонконг, ее обязательно поступят в университет там. Ее цель — Бизнес-школа Университета Гонконга, но в двух школах существуют различия в преподавании, поэтому она не уверена, что сможет туда поступить сейчас.
Дэн Янь был очень быстр и привел двух человек в тринадцатый день первого лунного месяца. Один из них — Ву, которому на вид около пятидесяти. Раньше она работала учителем английского языка в колледже, но позже отказалась вернуться в школу, чтобы преподавать. Другая — Чжоу, женщина, на вид около сорока, работает учителем математики в средней школе при университете Хуада. Оба они говорили на стандартном британском английском, который как раз отвечал ее требованиям.
Лу Цзясинь некоторое время поговорил с ними двумя, а затем определил время занятий. Поскольку Учителю Ву не нужно идти на работу, мы сначала устанавливаем время занятий в соответствии со временем Учителя Чжоу, а затем устанавливаем время занятий по английскому языку. Плата рассчитывается почасово, как и Дэн Янь, но она выше, чем у него, — десять юаней в час.
После Фестиваля фонарей Су Хэюань узнала подробности о матери Дин Сяося. Имя матери Дина — Гу Ланлан. Она вернулась с девушкой из деревни Динцзя, которая работала горничной в городе. Из-за его привлекательной внешности отец Дина забрал его домой.
Гу Ланлань никогда никому не рассказывала о своем жизненном опыте, и после замужества с отцом Дином она прожила мирную жизнь. К сожалению, Дин Сяося была слаба и умерла от болезни, когда ей было девять лет.
Динцзякунь также спросила членов семьи Гу Ланьланя, и она сказала, что все они мертвы и убиты бандитами. Боясь прикоснуться к своему печальному прошлому, никто больше не спрашивал. Однако отец Дин все еще что-то знал о ней после того, как спал с ней более десяти лет. Су Хэюань потратил немного денег и рассказал ему все, что знал.
Оказывается, Гу Ланьлань продал ее отец, пристрастившийся к наркотикам, и продал ее в многодетную семью в качестве горничной. Первые несколько лет было мирно, но затем ситуация становилась все более хаотичной, и часто вспыхивали войны. Семья забрала свои вещи в волшебный город, чтобы избежать войны. Девушку, с которой она подписала смертный контракт в Динцзякуне, оставили присматривать за домом, но однажды ночью местные бандиты пришли, чтобы ограбить его. Она и деревенские девушки сбежали, спрятавшись в сухом колодце. Девушка решила пойти домой. Гу Ланлань не хотела идти домой, поэтому она последовала за девушкой обратно в Динцзякунь.
Су Хэюань усомнился в заявлении отца Дина. По Гу Сюсю, Дин Сяося и Лу Цзясинь видно, что все девочки в этой семье хороши собой. Учитывая мочевой характер отца Гу, он определенно продал бы ребенка подороже, но быть горничной не будет стоить много. Однако, получив необходимую информацию, он не стал продолжать расследование.
Вскоре после этого люди, пришедшие узнать о семье Гу, также получили новости. Первоначально госпожа Гу родила трех сыновей и двух дочерей. За исключением старшего сына, госпожа Гу и остальные четверо детей были проданы. Просто госпожа Гу покончила жизнь самоубийством, повесившись на балке в ночь, когда ее продали. Две дочери, старшей дочери Гу Сюсю в то время было шестнадцать лет, и она была продана богатому бизнесмену лет пятидесяти. Богатый бизнесмен насильственно умер в ту ночь, когда похитил наложницу. Гу Сюсю исчез; младшую дочь Гу Ланьлань продали в бордель, и ей тогда было всего одиннадцать лет. Горничная подает чай. Четыре года спустя в бордель ворвалась группа солдат и устроила беспорядок. В это время задний двор был затоплен, и многие девушки и служанки воспользовались хаосом и убежали.
Имя совпадает, а Лу Цзясинь похож на Гу Сюсю. В этом мире так много совпадений. Таким образом, он может сделать вывод, что Гу Ланьлань — биологическая сестра Гу Сюсю.
Су Хэюань позвонила Су Хунъин и рассказала ей об этом: «Тетя, я хочу рассказать госпоже Гу новости о Лу Цзясинь. Сейчас у нее нет никого, кому она могла бы доверять, поэтому ей следует взять ее с собой, если она знает. что у нее есть чрезвычайно умная внучка».
Су Хунъин знал, что хочет привезти Лу Цзясиня в Гонконг, но это была непростая задача. Лу Цзясинь согласился, но Лу Хунцзюнь и Лу Цзягуан не согласились. Но если бы госпожа Гу захотела отвезти ее в Гонконг, это было бы проще.
Подумав немного, Су Хунъин сказала: «Сначала я спрошу мнение Лу Цзясинь. Если она согласится, вы сможете рассказать о ней госпоже Гу».
"хороший.
«Цзясинь, Цзясинь, номер телефона…»
Снаружи снова послышался громкий голос Толстой Тети. Поскольку у Лу Цзясинь так много телефонных звонков, теперь они стали частью пейзажа в этом переулке.
Лу Цзясинь почувствовала себя беспомощной, отложила книгу и вышла: «Толстая тетя, ты можешь впредь перестать кричать на улице? Просто постучи в дверь и скажи нам!»
Когда она сейчас выходит куда-нибудь, люди всегда спрашивают ее, почему у нее так много звонков? Что она может делать? Она может только сказать, что это был звонок от Лу Цзягуана или ее родного города и друзей. В последующих поколениях, когда соседи не мешали друг другу, им было немного холодно, а теперь они слишком восторженны и это невыносимо.
Толстая тётя улыбнулась и сказала: «Я не боюсь, что ты меня не слышишь! Пойдём, на этот раз звонит женщина, и голос не твоей старшей невестки или пятой невестки». ."
После разговора в его глазах вспыхнул свет сплетни. Она ответила на все звонки Лу Цзясинь, и эти немногие люди звонили, и их голоса были знакомы. Я не знаю, кто позвонит на этот раз.
Дорогие друзья, хочу писать еще обновления, но у меня нет столько времени и сил. Раньше мой отец работал с девяти до пяти и мог заботиться о детях. В прошлом году моего отца перевели в деревню, он часто работал сверхурочно и не мог вернуться. В этом месяце у меня не было выходных (я сама ухаживала за своим ребенком в первые два дня месяца, когда он заразился микоплазменной пневмонией). Иногда мне очень хотелось иметь три головы и шесть рук, и я плакала...
(Конец этой главы)