Глава 18: Чжао Сыи был избит

Глава 18. Чжао Сыи был избит.

По два пакета риса и лапши, два ведра масла, соль, растительное масло, уксус, соус и другие приправы. Дополнительно есть чайник и два термоса.

Лу Цзяцзе объяснил: «Вчера я спешил, и вещи, которые я купил, были неполными. Сегодня я намеренно записал вещи, которые хотел купить, но могут быть некоторые упущения. Если чего-то не хватает, запишите это и дайте это мне, когда придет время».

"хороший."

Все было перенесено на кухню и убрано. Ма Лили сняла фартук и отряхнулась: «Синьсинь, Сяофэн заплачет, если не увидит меня ночью. Я вернусь первой. На выходных я возьму с собой этих двух ублюдков. " приезжать."

На этот раз она пошла с ней, во-первых, чтобы увидеть Ся Цзясинь, а во-вторых, чтобы узнать дверь.

"хороший"

Прежде чем Лу Цзяцзе вернулся, он кое-что спросил у Лу Цзясиня: «Тебя чуть не убил торговец людьми. Мой старший брат просил тебя сообщить о преступлении».

Он считал, что сообщать о преступлении бесполезно. В последние годы было много случаев похищений и торговли людьми, но ни об одном из них не сообщалось. Он чувствовал, что Лу Цзясинь не мог иметь никаких подсказок по этому поводу.

Лу Цзясинь была так занята эти два дня, что забыла об этом: «Я пойду завтра утром».

— Тогда я завтра попрошу отпуск, чтобы сопровождать тебя.

Лу Цзясинь больше не хотел его беспокоить: «Пятый брат, тебе все еще нужно идти на работу, поэтому просьба об отпуске будет иметь плохие последствия. Сюэ Мао будет сопровождать меня завтра, так что тебе не о чем беспокоиться».

«Хорошо, если тебе что-нибудь понадобится, позвони мне или моему брату».

Когда пара вышла, Ма Лили подняла в руке закуску, которую Лу Цзясинь сунул ей: «Раньше я слышала, как люди говорят, что страдания могут заставить людей быстро расти, но теперь кажется, что старая поговорка действительно верна».

Раньше, когда я приходил в дом моего третьего дяди, этот ребенок здоровался с ней, когда видел ее. Сегодня она не только тепло встретила ее, но и знала, что думает о своих двоих детях.

Лу Цзяцзе вздохнул и сказал: «Я бы предпочел, чтобы она была такой, как раньше».

Ма Лили закатила ему глаза: «Как и раньше, рано или поздно ее съедят заживо мать и дочь по имени Дин. Теперь, когда она стала сильнее и знает, как бороться за свои интересы, мать и дочь больше не сможет строить заговор против нее».

Лу Цзяцзе подумал то же самое.

На следующий день сестра и брат пошли в полицейский участок, чтобы сообщить о происшествии, составили протокол и пошли домой. Как только они вошли в дом и собрались продолжить уборку, в дверь снаружи постучали.

Просто услышав стук в дверь, понимаешь, что приходящий человек нехороший.

Прежде чем Лу Цзясинь смогла догадаться, кто это, снаружи раздался знакомый голос в ее памяти: «Лу Цзясинь, уходи отсюда. Ты сбежал из дома и стал мишенью торговцев людьми, но ты обвинил меня в том, что я причинил тебе вред. Лу Цзясинь, Почему ты такой злой?»

Лу Цзясинь сердито рассмеялся. В эти дни она была слишком занята, чтобы заботиться о чем-то еще. Она не ожидала, что Чжао Сыи сама доставит его к ее двери. Она взяла у двери палку толщиной с детскую руку, и когда Сюэ Мао открыл дверь, она ударила палкой в ​​человека снаружи.

«ах…»

После крика Чжао Сыи хотела выругаться, но когда она увидела свирепого Лу Цзясинь, она так испугалась, что повернулась и убежала.

К сожалению, она была слишком медленной и вскоре получила еще одну палку по спине.

Пока никто не будет убит, даже если Чжао Сыи пойдет сообщить о преступлении, это будет всего лишь семейный спор в полицейском участке и в конечном итоге будет урегулирован.

После удара тремя палками Чжао Сыи так испугалась, что побежала и кричала: «Это убийство, помогите, помогите...» В это время молодые люди пошли на работу, старики тоже пошли покупать овощи. и в переулке никого не было. Однако ее крик о помощи все еще был полезен. После повторного удара палкой из переулка вышли несколько человек.

Чжао Сыи подбежал и спрятался за старшей сестрой, несущей корзину с овощами. Плача, она указала на Лу Цзясинь и сказала: «Сестра, она хочет забить меня до смерти. Пожалуйста, спаси меня».

Мужчина средних лет остановил Лу Цзясинь и любезно посоветовал ей: «Девушка, если вам есть чем заняться, сядьте и поговорите со мной осторожно. Если кого-то убьют, полиция арестует вас и будет есть арахис».

Лу Цзясинь указала на Чжао Сыи палкой и сказала с угрюмым лицом: «Она моя сводная сестра. Не так давно она украла моего жениха, а ее мать подсыпала мне в еду лекарство, чтобы я провалил вступительные экзамены в колледж. Она не сдамся, даже если она причинит мне такую ​​боль. Они нашли торговцев людьми, чтобы снова похитить меня. Благодаря моей удаче, иначе я до сих пор не знаю, где я, я едва избежал смерти и вернулся, но мой отец не сдался. не позволила мне принять решение, поэтому у меня не было другого выбора, кроме как уйти из дома, но она все еще не перестает подходить к двери и кричать..."

Старшая сестра больше всего ненавидела лисиц. Прежде чем она успела закончить свои слова, она протянула руку, схватила Чжао Сыи за плечи и толкнула ее вперед: «Ударь ее сильно, только не убивай ее».

Чжао Сыи была так напугана, что потеряла рассудок: «Тетя, я никогда не делала таких вещей. Это она оклеветала меня».

Как Лу Цзясинь мог упустить такую ​​хорошую возможность? Он снова ударил Чжао Сыи палкой, избивая ее до тех пор, пока она не заплакала, как привидение.

Дядя рядом с ним был не готов к непослушному поступку старшей сестры и на мгновение не отреагировал, но когда Лу Цзясинь захотел ударить ее снова, он быстро шагнул вперед, чтобы остановить ее.

Лу Цзясинь увидела, что она не может никого ударить, поэтому заплакала и сказала: «Вы и Фань Инуо обнимали и жевали меня, и им едва удалось заснуть на кровати. Как вы можете говорить, что я оклеветала вас?»

Старшая сестра плюнула на Чжао Сыи: «Она кокетливо одета. На первый взгляд она несерьезная девочка. Она в таком юном возрасте общается с людьми. Кажется, у нее хорошая семья». фон."

Чжао Сыи плюнули ей в лицо, и она потеряла сознание от шока и гнева.

Увидев ее в таком состоянии, дядя сказал Лу Цзясинь: «Ты избил кого-то вот так, пойди со мной и отвези эту девушку в больницу!»

Старшая сестра, чья фамилия Ван, услышала это, повысила голос и сказала: «В какую бы больницу вы его ни отправили, такая лисица заслуживает того, чтобы ее забили до смерти. Да Пан, я советую тебе оставить ее в покое. "

Да Пан беспомощно сказал: «Сестра Ван, если кого-то убьют в переулке, вы все еще осмелитесь выйти ночью?»

Сказав это, он посмотрел на Лу Цзясинь и сказал: «Как бы это ни было неправильно, ты не можешь быть таким жестоким. Если ты действительно хочешь сделать что-то хорошее, тебе придется заплатить за это своей жизнью».

Лу Цзясинь твердо сказал: «Она действительно мертва. Я заплачу за ее жизнь. Когда она проснется, я скажу ей, что, если она осмелится прийти снова, я буду бить ее, пока ее мать даже не узнает ее». ."

Сказав это, она позвонила Сюэ Мао, чтобы тот пошел домой.

Да Пан крикнул ей в спину: «Если ты не отправишь ее в больницу, когда придут люди из полицейского участка, твоя преступность увеличится».

Лу Цзясинь совсем не испугалась и сказала громким голосом: «Тогда позвони в полицию! Пришло время дяде-полицейскому оценить ее и посмотреть, следует ли ее избивать».

Сказав это, она пошла домой, напевая мелодию.

Да Пан изначально хотел, чтобы сестра Ван помогла отвезти ее в больницу, но он не хотел, чтобы сестра Ван фыркнула и пошла домой с корзиной для овощей. У него не было другого выбора, кроме как отвезти Чжао Сыи в больницу одного.

 Вернувшись домой, Сюэ Мао беспокоился, что Дин Цзин придет в поисках неприятностей: «Сестра, нам лучше побыстрее позвонить старшему брату и пятому брату. Если она придет к двери, у нас тоже будет помощь».

Лу Цзясинь совсем не боялась Дин Цзин и сказала: «Она просто подошла бы к нашей двери. Я помогу ей сделать себе имя в нашем переулке».

Она занимается саньдой с начальной школы и знает, куда бить, не повредив жизненно важные органы. Избиение, которое она сегодня нанесла Чжао Сыи, будет болезненным, но не сделает его инвалидом. По сравнению с тем, что пережило первоначальное тело, это можно считать лишь детской игрой.

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии