Глава 263. Компромисс Лу и Красной Армии
Старые предметы, собранные Лу Хунцзюнем, изначально предназначались для передачи нескольким племянникам. В его сердце его племянник — тот, кто продолжит наследие семьи Лу, а его дочь в конечном итоге выйдет замуж за кого-то из другой семьи. Конечно, это не мешает ему обеспечивать его в старости. Именно из-за этой мысли он проговорился перед Лу Цзягуаном.
После того, как Лу Цзясинь закончила говорить, она повернулась и сказала Гу Вэньфэну: «Брат Гу, пожалуйста, уходите быстро. Моя невестка и дети, должно быть, дома и ждут вашего возвращения!»
ГУ Вэньфэн кивнул, но не ушел сразу. Вместо этого он посмотрел на Лу Хунцзюня и сказал: «Характер Цзя Синя очевиден для всех. Если у вас ясная голова, вы не должны отказываться».
Самое глупое — рассчитывать на то, что племянник поддержит тебя в старости. Давайте просто поговорим о семье Лу. Лу Цзягуан — очень хороший человек, но его биологические отец и мать все еще здесь. Он не может позволить, чтобы его несыновние отец и мать стали сыновними по отношению к твоему дяде в соседней комнате. Если вы хотите помочь позаботиться о ком-то в течение нескольких дней, когда вы больны, это нормально, но вкладывать одновременно деньги и усилия определенно невозможно и непозволительно. Не говоря уже о том, что родители Лу Цзяцзе, которые хотели только воспользоваться преимуществом и не понести никаких потерь, хотели, чтобы Лу Хунцзюнь позволил ему содержать семью, и немедленно приехали в город Сиджу. Что касается повторной женитьбы в будущем, то он настолько красив, что, скорее всего, женится на ком-то красивом. Если красивая женщина выходит замуж за такого плохого старика, как ты, то не только из-за денег. После того, как все деньги отняты, кто будет иметь дело с таким плохим стариком?
Лу Хунцзюнь знал, что его личность необычна: «Что, если она нарушит свое обещание и не будет заботиться обо мне?»
Вторая невестка Лу не могла не сказать: «За эти годы наша семья никогда не получала от тебя пользы. Последние несколько раз, когда ты болел, я просила свою семью позаботиться о тебе, а также приготовила куриный суп». и рыбный суп для тебя, чтобы пополнить свое тело. Это все было для Цзясиня, чтобы сохранить лицо. Если ты не отдашь свои вещи Цзясиню и не оставишь их себе, чтобы жениться на молодой и красивой вдове, я тоже изложу здесь свои слова. Не звоните нам, если вы заболеете или попадете в больницу в будущем, нам все равно».
Сказав это, он уставился на своего мужчину.
Лу Цзяцзун на этот раз отреагировал быстро и сразу же повторил: «Третий дядя, я слушаю свою жену».
Лу Хунцзюнь чуть не упал от гнева.
Лу Цзясинь немного устал. Она зевнула и сказала: «Второй брат, я чувствую запах горелого. Как ты думаешь, что сгорело?»
Лу Цзяцзун крикнул: «Моя рыбка» и торопливо бросился на кухню.
«Дайте мне ответ до завтрашнего вечера. По истечении времени это будет расценено как отказ, и вам бесполезно сожалеть об этом». Сказал Лу Цзясинь. Она очень хотела спать и не хотела больше тратить слова на Лу Хунцзюня. Сказав это, она вернулась домой спать.
Лу Хунцзюнь увидел, что вторая невестка Лу проигнорировала его, а Лу Цзяцзун был слишком занят на кухне, чтобы обратить на него внимание. Постояв некоторое время во дворе, он ушел.
Вторая сестра Лу на самом деле тайно наблюдала и была рада, что он ушел. Если я не уйду и не останусь на ужин, я не смогу съесть эту еду.
Лу Хунцзюнь не вернулся, а подошел к Лу Цзягуану и спросил его, почему он рассказал Лу Цзясиню о своей частной коллекции антиквариата.
Лу Цзягуан сначала был ошеломлен, но вскоре понял, что это сказала его жена. Он не думал, что его жена сделала что-то плохое, и спросил: «Третий дядя, если ты не отдашь эти вещи Цзясиню, кому ты собираешься их отдать?»
Лу Хунцзюнь сказал: «Основная часть будет передана вам и Цзяцзе, а часть — братьям Цзяцзун и Цзяяо. Теперь, когда Цзясинь знает, она хочет их всех».
Лу Цзягуан действительно догадался о его плане, но он никогда не думал просить об этих вещах: «Третий дядя, Цзясинь должен обеспечивать тебя, пока ты не умрешь, поэтому эти вещи следует отдать ей».
Лу Хунцзюнь выпалил: «Ты будешь обеспечивать меня до конца моей жизни, и я отдам тебе все. Иэмицу, все, что я собираю, — это хорошие вещи, и в будущем они будут становиться все более и более ценными. Если мы не сделаем этого, У нас нет денег, давайте продадим несколько штук, а остальные оставим как семейные реликвии будущим поколениям». Потомки».
У него всегда была эта идея, но он не говорил об этом раньше, но теперь Лу Цзясинь заставил его высказать все, что было в его сердце.
«В будущем она поедет в Гонконг и, возможно, не вернется еще несколько лет, поэтому ее не волнует, что она думает».
Лу Цзягуан раньше видел своими глазами, как сильно он любил Лу Цзясинь, но в итоге он женился на второй жене и охранял Цзясинь, как вор. Чем больше он думал о Лу Цзягуане, тем больше он паниковал: «Третий дядя, пожалуйста, перестань говорить. Я не соглашусь. Сяоцзе не согласится, даже если она это знает. Невозможно делать такие вещи». «Если ты не думаешь о себе, тебе следует подумать и о Лу Пине». Что думают Лу Ань и остальные?»
Позиция Лу Цзягуана была очень твердой: «Ради них я даже не могу этого принять. Сейчас национальная политика такова, что в семье может быть только один ребенок. Учитывая ваш прецедент, разве человек, родивший сына, не будет относиться с уважением? собственность брата, родившего дочь, как своя, правда, тогда Лу Пин, Лу Ань и другие больше не будут врагами?»
Лу Хунцзюнь потерял дар речи.
Лу Цзягуан сказал: «Третий дядя, если ты согласишься отдать вещи Цзясинь, мы с Цзяцзе пойдем к ней, чтобы обсудить твою пенсию».
Если бы он не отдал эту вещь своей сестре, ему не было бы стыдно рассказать об этом Лу Цзясиню. Более того, он тоже не доверяет Лу Хунцзюню. Его любимая дочь сейчас такая настороженная. Кто знает, изменит ли она свое отношение к нему в будущем. Протянуть руку помощи и позаботиться о ком-то — это нормально, но невозможно обеспечить его, пока он не умрет.
Лу Хунцзюнь спросил: «Ты не сожалеешь об этом?»
Лу Цзягуан был беспомощен, в чем была проблема: «Я не пожалею об этом».
Лу Хунцзюнь сказал: «Прежде чем ответить мне, вернитесь и обсудите это с Сяоцзе».
Лу Цзягуан сказал, что ему это не нужно: «Если бы Сяоцзе хотели твои вещи, она бы не сказала об этом Цзя Синю. Третий дядя, не сомневайся, просто отдай вещи Цзя Синю!»
«Цзясинь — хороший ребенок. Я верю, что она выполнит то, что обещала».
Лу Хунцзюнь прекратил сопротивляться и сказал: «Хорошо, тогда ты позвони ей и скажешь, что я согласен, но нам нужно сесть и поговорить о конкретных правилах».
Этот Лу Цзягуан не отказался, но и не позвонил, а сказал: «Подожди, пока я закончу с работы и пойду брать интервью у Цзясинь».
О таких вещах лучше говорить лично, и по телефону в двух словах этого не объяснишь. И дело было не только в нем, нужно было вызвать и Цзяцзе. Цзясинь, вероятно, не вернется, если останется в Гонконге. Если она заболеет, ей придется положиться на трех братьев, которые позаботятся о ней.
Лу Хунцзюнь сказал: «Хорошо, я подожду, пока ты закончишь работу».
Лу Цзягуан не смел отпустить его. Он не мог говорить, даже если бы пошел: «Мы с Цзя Цзе можем просто подойти и поговорить с Цзя Синем».
Лу Хунцзюнь ничего не сказал. С тех пор, как эта девушка съехала, она всегда с ней спорила и никогда не разговаривала с ней по-хорошему.
Отправив человека из офиса, Лу Цзягуан позвонил Ван Сяоцзе: «Я пойду к Цзясинь позже и не пойду домой на ужин вечером».
— Речь идет о тех старых вещах?
Лу Цзягуан не скрывал этого и рассказал ей, что сделал Лу Хунцзюнь. Если бы он не сказал ей сейчас, его невестка узнала бы об этом, когда встретила вторую невестку: «Третий дядя пообещал отдать Цзясинь вещи, которые у него в руках. уходи с работы и следуй за ним». Цзясинь рассказывает о своем выходе на пенсию».
Ван Сяоцзе промычал и сказал: «Не позволяй Третьему Дяде Льву говорить громко. Цзясиню в Гонконге нелегко, просто живи».
— Ну, у меня есть идея.