Глава 282. Часы пропали.
Лу Цзяцзе утром отправился в дальнюю поездку и забыл надеть часы, потому что очень спешил. Когда он вернулся через неделю, часов не было.
Ма Лили услышала, что его часы пропали, и помогла их найти, но порылась в ящиках и шкафу и не смогла их найти.
Дом не был найден, и я пошла в детскую комнату поискать его, но так и не нашла ничего. Ма Лили спросила: «Ты оставил его снаружи? Как получилось, что ты исчез, если был дома?»
Лу Цзяцзе сказал: «Я сел в автобус и хотел проверить время, но обнаружил, что на мне нет часов. Как я мог оставить их снаружи. Цянцян, Сяофэн, вы видели папины часы?»
Цянцян и Сяофэн сказали, что не видели часов.
Лу Цзяцзе очень четко помнит, что ему придется оставаться дома без часов, когда он выйдет на улицу. Это были часы, а не человек, который еще мог летать на длинных ногах.
Уже шесть часов, и госпожа Сун ушла домой. Когда Лу Цзяцзе пришел рано утром на следующее утро, он спросил ее: «Тетя, ты видела мои часы, когда убиралась в моем доме?»
Госпожа Сун кивнула и сказала: «Я видела это. Оно упало на землю. Я подняла его и положила на тумбочку, когда убирала. Я не видела этого, когда убирала в следующий раз. Почему, Лили не помогла его убрать?»
Ма Лили сказала, что не видела часов.
Выражение лица госпожи Сун изменилось, и ее голос стал немного тревожным: «Это невозможно. Я положила часы на прикроватную тумбочку, как они могли пропасть?»
Лу Цзяцзе посмотрел на нее и поспешно сказал: «Тетя Сун, вы так долго работали в моем доме, и мы все знаем, какой вы человек. Тетя Сун, если вы подумаете об этом еще раз, стоит ли вам положить это куда-нибудь еще?» ?"
Госпожа Сун покачала головой, и ее голос стал настойчивым: «Я помню это очень ясно. В тот день я взяла часы и положила их на тумбочку. Я не могу запомнить их неправильно».
Если что-то есть дома, оно не может исчезнуть. Лу Цзяцзе внезапно спросил: «Тетя Сун, были ли у вас дома в тот день гости?»
Тетя Сун собиралась сказать «нет», но внезапно остановилась и выглядела немного неуверенно.
Лу Цзяцзе сказал: «Мадам, мои часы известной марки стоят более 6000 юаней».
Когда тетя Сун услышала это, она больше не колебалась и сказала: «Когда я ушла, пришли твои тесть и свекровь со своим внуком».
Лицо Ма Лили мгновенно стало уродливым: «Тетя Сун, что вы имеете в виду? Вы потеряли часы и фактически оклеветали моих родителей».
Тетя Сун так разозлилась, что ее лицо позеленело. Она не смирилась с этой несправедливостью и сказала: «Я просто сказала, что твои родители пришли с внуком, и больше ничего не сказала. Может быть, ребенок удивился, когда увидел часы, взял их поиграть и положил это где-то в другом месте. Почему ты оклеветал своих родителей?»
Ма Лили сказала: «То, что ты только что сказал, разве ты не намекал на моих родителей?»
Лу Цзяцзе верил в тетю Сун, иначе он бы вообще не пригласил ее. Более того, тетя Сун уже больше года без проблем работает из дома. Напротив, Ма Цзисян украл деньги семьи, чтобы купить закуски.
Госпожа Сун немедленно произнесла ядовитую клятву и сказала: «Если я заберу часы Цзяцзе, мне отрежут руки, ноги, кишки и желудок…»
Лу Цзяцзе быстро прервал ее и сказал: «Мадам, не ведите так. Я считаю, что пропавшие часы не имеют к вам никакого отношения».
Глаза госпожи Сун покраснели, и она сказала: «Цзяцзе, этот вопрос должен быть тщательно расследован, и мне нельзя позволить терпеть эту невинную несправедливость».
— Не волнуйся, я обязательно узнаю.
Тетя Сун сняла фартук и сказала: «Аджие, я не смею больше оставаться в твоем доме, так что тебе не придется полагаться на меня, если ты что-то потеряешь позже. Не волнуйся, я не пойду». куда угодно, пока дело не прояснится, я останусь в доме А Ле». ждать."
Лу Цзяцзе лично отправил ее обратно в дом Алека и извинился перед Алекняном. Аль-Нианг знала, что не может его винить, но ее тон был злым: «Аджи, моя старшая сестра никогда не берет иголку из чужого дома, поэтому она не может терпеть эту обиду просто так».
Лу Цзяцзе сказал: «Когда я узнаю об этом, я приведу Лили, чтобы она извинилась перед своей тетей».
Госпожа Сун взмахнула руками и сказала: «Я не смею просить ее извиниться передо мной, иначе она будет называть меня вором».
Лу Цзяцзе сказал много хороших слов, прежде чем выражение лица госпожи Сун смягчилось.
Когда он собирался уйти, тетя Сун снова остановила его: «Цзяцзе, я думаю, есть некоторые вещи, которые есть между вашими семьями, и я не хочу о них говорить. Сегодня я скажу больше. Твоя жена часто покупает тебя. для ее детей. Отнеси свои вещи обратно в дом своих родителей.
Когда Лу Цзяцзе возвращается из командировки, он покупает одежду, закуски и физические добавки для своих детей. Ребенок был белый и нежный, а одежду купил он, поэтому я не стала спрашивать.
Покидая дом Але, Лу Цзяцзе подумал об этом и пошел прямо в школу, чтобы найти Ма Цзисяна. В наши дни контроль не такой строгий, как у последующих поколений. Зная, что он дядя Ма Цзисяна, учитель соглашается позволить ему выводить людей.
Выведя человека наружу, Лу Цзяцзе посмотрел на Ма Цзисяна и спросил: «Где мои часы?»
Глаза Ма Цзисяна сузились, но он сказал, что не понимает, о чем говорит.
Лу Цзяцзе был уверен, что часы у него, просто взглянув на него. Он шлепнул их и яростно спросил: «Скажи мне, где мои часы?»
Ма Цзисян закрыл лицо и громко заплакал.
Видя, насколько он жесток, прохожий вышел вперед и сказал: «Товарищ, если ребенок непослушен, его надо наказывать, но его нельзя так бить, так как это сломает ребенка».
Лу Цзяцзе сказал с потемневшим лицом: «Он украл мои часы. Эти часы стоят более 6000 юаней. Я еще не знаю, куда они делись. Как вы думаете, их следует побить?»
Услышав это, прохожие уже не осмелились его уговаривать. Он осмелился украсть более 6000 часов и при этом отказался сказать правду. Он заслуживал того, чтобы его забили до смерти.
Лу Цзяцзе снова ударил его, и другая сторона лица Ма Цзисяна опухла: «Скажи мне, где часы? Если ты не скажешь мне, я забью тебя до смерти».
Видя, что он действительно собирается забить себя до смерти, Ма Цзисян не посмел заплакать. Он рыдал и говорил: «Я, я продал это».
«Где оно было продано?»
«Продать, продать в столовую».
«За сколько его продали?»
«Продано за пятьдесят юаней».
Лу Цзяцзе отвел Ма Цзисяна в столовую и попросил у начальника часы. Неожиданно начальник отказался признать это и сказал, что он никогда не конфисковывал часы Ма Цзисяна.
Ма Цзисян никак не ожидал, что его босс не признает этого, поэтому он с тревогой крикнул: «Очевидно, это ты купил часы. Я просил сто юаней, но ты сказал, что часы стоят всего пятьдесят юаней. Я купил фруктовое мороженое и газировку». . Итак, вы дали мне только сорок девять и пятьдесят центов».
Босс отрицал это и сказал, что такого не было и что все это выдумал Ма Цзисян.
Лу Цзяцзе сказал с мрачным лицом: «Я купил эти часы в прошлом году за 6800 юаней, и у меня до сих пор есть счет и чек. Если вы вернете мне часы, я дам вам 100 юаней, и этот вопрос будет исчерпан. . Когда я позвоню в полицию, и полиция проверит стол и выяснит, я лишу вас возможности открыть этот магазин».
Начальник тоже увидел, что он выглядит так, словно собирался кого-то съесть, и тоже испугался: «Ой, посмотрите на мою память. Я ведь в прошлый вторник часы собирал. Подождите, я вам их найду».
Лу Цзяцзе не стал беспокоить босса после того, как получил часы. Дав боссу сто юаней, он отправил Ма Цзисяна обратно в школу.