Глава 283: Развод даже после смерти (1)
На этот раз Лу Цзяцзе отправился в Янчэн, чтобы купить партию товаров. Пообщавшись с людьми, он вернулся домой после восьми часов. Как только они вошли в дом, они увидели отца Ма и мать Ма с мрачными лицами.
Ма Лили с тревогой спросила: «Ты ходил сегодня в школу, чтобы найти Цзисяна и избить его?»
На лице Лу Цзяцзе появилась презрительная улыбка: «Он украл мои часы и не отправил их в бюро общественной безопасности. Даже пощечина будет считаться преимуществом».
Ма Му закричал: «Лу Цзяцзе, лицо Цзисяна настолько опухло, что ты явно хочешь забить его до смерти».
Лу Цзяцзе сказал: «Не беспокойтесь об этом. Убийство противозаконно. Мне не стоит иметь дело с таким вором. Кроме того, это мой дом. Если вы хотите устроить ссору, вернитесь к себе». собственный дом."
Отец Ма сказал с угрюмым лицом: «Лу Цзяцзе, ты забыл, что мы, муж и жена, сделали с тобой тогда? Твою совесть съели собаки».
Лу Цзяцзе долгое время был недоволен семьей Ма и не приходил в дом в первый месяц этого года. Ранее он сказал Лу Хунцзюню и Лу Цзягуану, что они оба не согласны с разводом, но из-за дела Цзя Синя его старший брат уже уступил и просто искал подходящую причину, чтобы поднять этот вопрос.
На этот раз часы – лучшая причина. Лу Цзяцзе сказал: «Я жил в доме Ма после того, как женился, и вы также помогли мне позаботиться о моих детях после того, как я женился. Я никогда этого не отрицал. Однако Ма Лили одолжила Ма Цзисяну деньги на покупку дома. Я хотел вернуть его, но она сказала, что это годовая арендная плата и твоя зарплата по уходу за ребенком…
Ма Лили прервала его: «Цзяцзе, о чем ты говоришь?»
Лу Цзяцзе посмотрел на Ма Лили и сказал: «Что, ты не ясно им сказал?»
Как ты можешь говорить о таких вещах своим родителям? Простое упоминание об этом не означает расставания. Ма Лили сказала: «Цзяцзе, со стороны Цзисяна было неправильно брать твои часы, но он еще ребенок, поэтому тебе не следует быть таким резким».
Лу Цзяцзе больше не хотел тратить на нее время: «Ма Лили, я больше не могу жить такой жизнью, давай разведемся!»
Цзя Синь хотела упомянуть об этом после того, как она ушла, но сдержалась из-за указаний старшего брата. Теперь Ма Цзисян украл свои часы стоимостью несколько тысяч юаней и продал их. Семья Ма не преподала ему урока, но все равно начала его наказывать. Разве это не смешно? То, что случилось с Ма Цзисян, не его дело, но Лу Цзяцзе больше не позволял двоим детям контактировать с семьей Ма.
Раньше я думал, что Сяофэн — девочка, и ей было бы лучше последовать за своей матерью. Теперь кажется, что Цзя Синь прав. Если дочь последует за ней, ее жизнь будет разрушена.
Ма Лили была ошеломлена: «Лу Цзяцзе, что ты только что сказал? Скажи это еще раз».
Лу Цзяцзе бесстрастно сказал: «Я не могу жить с таким разводом. Я могу отдать тебе дом, но двое детей должны принадлежать мне».
Ма Лили пришла в себя и бросилась избивать его: «Лу Цзяцзе, у тебя есть женщина на улице? Лу Цзяцзе, ты бессердечный зверь, я устала дома воспитывать своих детей, а ты общаешься с лисицей снаружи, и теперь ты все еще хочешь развестись со мной, говорю тебе, я не разведусь с тобой, даже если умру».
Лу Цзяцзе оттолкнул ее и равнодушно сказал: «Я нанял госпожу Сун, чтобы она стирала, готовила и забирала детей. Вам нужно только заботиться о детях. Это вы работаете сверхурочно, чтобы заработать больше денег, чтобы поддержать семью вашей матери. и берет на себя работу за других. Ты терпишь лишения и лишения. Ты просил об этом, это не имеет ко мне никакого отношения».
Ма Му крикнул: «Цянцян, Сяофэн, вашу мать забьет до смерти ваш отец, а вы все еще не выходите».
Сяофэн была так напугана, что громко плакала. Внимательно взглянув на Ма Лили, она схватила Сяофэна и вернулась в дом. Этот ребенок рано становится разумным и знает, что отец всем сердцем предан ему. Самыми важными для его матери являются бабушка и дедушка и Ма Цзисян. То же самое касается Лу Цзяцзе.
Ма Лили заплакала еще сильнее, когда увидела, как двое детей возвращаются в дом. Видя отвращение на лице Лу Цзяцзе, отец Ма знал, что, если брак продолжится, его семья не получит ничего лучшего: «Вы можете развестись с Лили. Помимо того, что дом принадлежит Лили, вы должны дать ей еще пять долларов». Десять тысяч юаней в качестве компенсации».
Это действительно большое дело. Как Лу Цзяцзе мог согласиться: «Максимум — пять тысяч юаней. Если вы не согласны, забудьте об этом. Я все равно не вернусь в этот дом».
Отец Ма сказал: «Дом будет передан Лили плюс компенсация в пять тысяч юаней. Но власть ваша, Сяофэн должен передать ее Лили».
Он слышал, что Лу Цзяцзе в этом году заработал дополнительно 100 000 юаней, но его семья не увидела никаких денег. Даже деньги на еду Лу Цзяцзе передал тете Сун, и Ма Лили не разрешили заполучить их. А поскольку тетя Сун стирала, готовила и присматривала за детьми, они жаловались другим на вину Лу Цзяцзе, и все чувствовали, что они недовольны.
Лу Цзяцзе усмехнулся и сказал: «Двое детей, должно быть, принадлежат мне. Если Сяофэн последует за Ма Лили, когда дети вырастут, вы обязательно позволите Ма Цзисян лежать на ее теле, проливать кровь и есть плоть. Мои дети будут никогда не позволю тебе сделать это снова.
Ма Му сердито сказал: «Лу Цзяцзе, то, что ты сказал, действительно бессовестно».
Лу Цзяцзе не воспринимает это всерьез: «Это вы такие аморальные люди. Поскольку Ма Цзисян пил кровь своей дочери и зятя, вы по своему желанию избивали и ругали своих внуков и бесстыдно говорили: что ты должен быть сыновним по отношению к тебе».
Закончив говорить, он злобно сказал: «Не дави на меня слишком сильно. Я могу сделать все, что угодно, если ты слишком сильно давишь на меня. Я просто надеюсь, что тогда ты об этом не пожалеешь».
Отец Ма немного испугался, когда услышал это, но он знал, что Лу Цзяцзе за последние два года преуспел, имея дело с людьми из всех слоев общества.
Отец Ма сказал: «Если ты добавишь к этому дому 20 000 юаней, я позволю Лили развестись с тобой».
Ма Лили наконец пришла в себя и закричала: «Если я не разведусь, я не разведусь, даже если умру».
Отец Ма сердито сказал: «Его сердце соблазнили лисицы снаружи. Чего вы хотите от такого человека с волчьим сердцем?»
Лу Цзяцзе усмехнулся: «Я смею поклясться, что я не нашел женщину снаружи. Если я солгу, я умру в бедности, и мне некому будет умирать. А ты? Ты смеешь поклясться, что я не нашел?» не нашел женщину снаружи?»
Отец Ма не ругал его за безрассудство.
Они все были разорваны на части, и Лу Цзяцзе не мог его отпустить: «Чтобы родить сына, ты нашел на улице трех женщин, но, к сожалению, ни у одной из них не было выпуклого живота. Ты сломал обувь снаружи и почувствовал, что все мужчины в мире были такими же, как ты. Ты не думаешь, что это отвратительно, но я все равно считаю это грязным.
Мать-лошадь была в шоке: «Что, что ты сказал?»
Лу Цзяцзе проигнорировал этих двух людей и сказал Ма Лили: «Иди завтра в Бюро по гражданским делам, чтобы пройти процедуру развода. Дом будет принадлежать тебе, и я дам тебе еще пять тысяч юаней в качестве компенсации. Если ты не пойдешь». Тогда я подам на развод, и ты получишь дом и деньги». Даже не думай об этом».
Ма Лили все еще говорила то же самое: она не разведется, даже если умрет. Даже если ей отдадут дом и деньги, какой смысл иметь их без мужчины и детей.
Лу Цзяцзе уже давно исчерпал свое терпение по отношению к ней: «Как ты можешь быть готов умереть? Если ты умрешь, кто позаботится о твоих родителях, когда они состарятся и не смогут двигаться? Вы не можете рассчитывать на Ма Дахуа и Ма. Цзисян, который умеет только просить деньги и вещи, вор?»
Так как мне так не хочется покидать родительский дом. Лу Цзяцзе решила помочь ей и позволить ей вернуться и стать почтительной дочерью. Он может прожить хорошую жизнь с двумя детьми.