Глава 348. Дочь вампира.
Как только она вошла во двор, невестка Лу увидела, что на ее голове и теле были снежинки, поэтому быстро потащила ее в дом: «Посмотри на ее личико, она такая холодная, зайди и испеки ее. ."
В комнате горел древесный уголь, было тепло.
Когда Лу Цзясинь села, чтобы погреться у огня, невестка Лу спросила: «Куда ты идешь? Тебя окутал холодный воздух».
Лу Цзясинь сказал с улыбкой: «Я пошел навестить могилу своей матери. Возвращаться сюда удается редко, поэтому сначала я должен навестить ее».
Невестка Лу не смогла сдержать вздох, когда услышала это, и сказала: «Изначально я думала, что тебе нехорошо переносить могилу. Этого человека все равно нужно похоронить в его родном городе. Но… .. во время Фестиваля призраков мы попросили твоего отца пойти с нами. Я пошел на могилу твоей матери, но он сказал, что плохо себя чувствует, и не пошел.
«Позже я узнал, что он плохо себя чувствовал. Это сваха устроила в тот день свидание вслепую, а слепым был Тан Суфэнь».
Невестка Лу почувствовала отвращение, когда узнала об этом. Поскольку у него было плохое настроение, он рассердился на Лу Цзяцзуна и отругал его до крови.
Лу Цзясинь уже давно увидел Лу Хунцзюня насквозь. В сердце этого человека он самый важный.
Вторая невестка Лу схватила Лу Цзясинь за руку и сказала: «Я не хотела говорить тебе эти вещи, потому что не хотела бы тебя беспокоить. Но я слышала от своей старшей невестки, что в доме ты купил для него, было всего четыре комнаты. У этой женщины пятеро детей, четверо. Одной комнаты недостаточно, поэтому твой отец, вероятно, попросит тебя купить комнату побольше.
Лу Цзясинь улыбнулся: «Старший брат уже рассказал мне о нем и об этой женщине. Вторая невестка, не волнуйся, я знаю, что происходит».
Невестка Лу огорченно сказала: «Цзясинь, в глубине души я надеюсь, что ты сможешь часто приходить сюда. Но твой отец такой. Не возвращайся после того, как могилу твоей матери перенесут и ничего не произойдет. В любом случае, эта женщина он молод, у него пятеро детей. Пусть они позаботятся о нем, если он заболеет или что-нибудь случится в будущем».
Если Лу Хунцзюнь и Тан Суфэнь не расстанутся, ей и ее мужу будет все равно. Даже старшие братья и невестки советовали им оставить это в покое.
Лу Цзясинь промурлыкала и сказала: «Я не вернусь, если в будущем ничего не произойдет. Но вторая невестка, ты можешь приехать в Гонконг, когда у тебя будет время в будущем».
Невестка Лу согласилась с улыбкой.
Иногда люди не могут не думать. Пока они разговаривали, снаружи внезапно раздался голос Лу Цзяцзуна: «Невестка, невестка, третий дядя здесь, пожалуйста, скажите Цзясиню, чтобы он вышел побыстрее».
Лицо невестки Лу мгновенно вытянулось, а затем она взяла Цзя Синя за руку и сказала: «Если он попросит тебя купить дом, ничего не говори. Я позабочусь об этом».
Лу Цзясинь была немного удивлена, когда увидела кого-то в главной комнате. После того, как мы не виделись полгода, я чувствую, что Лу Хунцзюнь на несколько лет моложе, чем когда я видел его в последний раз. Казалось, что госпожа Тан была весьма очаровательна, что омолодило Лу Хунцзюнь, которой было почти 70 лет.
Лу Хунцзюнь обеспокоенно спросил: «Цзясинь, когда ты вернулся?»
Лу Цзясинь спокойно сказал: «Я приехал вчера. Сегодня утром я пошел навестить свою мать на кладбище. Почему ты пришел сюда, чтобы увидеться со мной?»
Лу Цзясинь спросил: «Ты скучаешь по мне или по дому, который я обещал? Кстати, я должен рассказать тебе о доме. У тебя есть время днем? Если у тебя есть время, я отвезу тебя посмотреть его после ужина. " Увидев, что она уже не так саркастична, как раньше, Красная Армия почувствовала себя немного лучше: «Я пошла осмотреть дом утром. Место очень хорошее, но жить в нем слишком тесно».
Хотя вторая невестка Лу ожидала этого, она все равно очень разозлилась, когда услышала это.
Лу Цзясинь не рассердился и спокойно сказал: «Из этих четырех комнат главная спальня предназначена для вас, поэтому я купил мебель и отделил ванную комнату от главной спальни, чтобы было удобно ходить в туалет. Остальные три комнаты, одна комната зарезервирована для меня, одна комната для моей тети, а оставшаяся комната зарезервирована для опекуна, учитывая, что вам может понадобиться личный уход, когда вы станете старше».
Лу Хунцзюнь на мгновение потерял дар речи, когда услышал, что она сказала.
Лу Цзясинь продолжил: «Папа, этот дом находится более чем в тридцати метрах от дома моего старшего брата и невестки. Если что-то будет, они могут прибежать, если я позвоню. Думаю, я уже об этом подумал. очень осторожно."
Прежде чем он успел заговорить, Лу Цзясинь продолжил: «У г-жи Тан пятеро детей. Как вы думаете, дать каждому из них по комнате, поэтому дом с четырьмя комнатами слишком мал? Должны ли мы также учитывать комнаты их детей? Согласно этому расчету , Тогда мне придется купить хотя бы дом с одиннадцатью комнатами. Папа, ты думаешь, мной пользуются?
Вторая невестка Лу прямо отругала ее: «Если вы готовы тратить свои деньги на женщину по имени Тан, это ваше дело, но какое отношение они имеют к Цзя Синь? Она также должна организовать для нее жилье. сын, дочь и будущие внуки. Если у тебя есть возможность, просто купи это сам. Что не так с Цзясинь?
Лу Хунцзюнь сказал, что Тан Суфэнь ничего не сказал. Он хотел, чтобы Тан Суфэнь и ее дети жили с ним: «Цзясинь, я становлюсь старше и не хочу жить в доме одна. Здесь слишком одиноко. Здесь так много людей». Это живо, и я рад это видеть».
Лу Цзясинь почувствовал, что это совсем не проблема, и сказал: «Если тебе одиноко, живя одному, ты можешь жить со своим старшим братом и невесткой. Комната у твоего старшего брата очень просторная. Если я спрошу тетя, которая позаботится о тебе, я не буду их беспокоить, я думаю, они согласятся.
Двухподъездный особняк, тетенька, им жить не удалось. Здесь много комнат, и есть тети, которые стирают и готовят для Лу Хунцзюня, не беспокоясь об этом. Лу Цзягуан и Ван Сяоцзе точно не откажутся. Конечно, это невозможно. Как Лу Хунцзюнь мог быть разлучен со своим сердцем и душой?
Выражение лица Лу Хунцзюня застыло, и он неестественно сказал: «Мы с твоей тетей Тан уже женаты, как мы можем жить вместе с твоим старшим братом и невесткой?»
Когда вторая невестка Лу услышала это, она хотела снова выругаться, но Цзя Синь остановила ее: «Вторая невестка, Сяосяо, выйдешь, и я скажу несколько слов моему отцу».
Хотя она и волновалась, невестка Лу все же вывела Цянь Сяосяо и остальных.
Лу Цзясинь посмотрел на Лу Хунцзюня и сказал с улыбкой: «Я знаю, что у тебя есть деньги, но ты не смеешь их тратить, потому что боишься показать свое богатство и подвергнуться подозрению. Отдай деньги мне. Я купил тебе большой дом, но дом должен быть на мое имя». "
Лу Хунцзюнь так разозлился, что это была не дочь, а явно вампир. Он не удовлетворен тем, что у него так много вещей, но ему все еще нужны последние остатки денег.
Страдая от гнева, Лу Хунцзюнь сказал: «Нет, у меня на руках только больше тысячи юаней. Теперь все мои семейные расходы зависят от ежемесячной пенсии».
Лу Цзясинь развела руками и сказала: «У меня тоже нет денег. После покупки двух ваших домов и дома моего старшего брата я почти потратила все свои деньги».
Лу Хунцзюнь не смог сдержаться и сказал: «Ты относишься ко мне как к дураку, как у тебя может не быть денег? Даже эти старые предметы, любой из них можно продать за сотни тысяч».
Лу Цзясинь воскликнул: «Вы так хорошо знаете рынок, что, кажется, у вас все еще есть сокровища, которые вы мне не отдали. Отдайте мне все сокровища, которые вы оставили, и я также могу купить вам дом побольше. дом, ты можешь жить в любви с г-жой Тан и ее пятью детьми».
Раньше он всегда говорил насмешливым тоном, что его злило, но теперь он еще больше раздражается и раздражается.