Глава 39. Отчетность об убытках
Когда телохранители на месте, остается только забрать деньги. Лу Цзясинь отнесла свою расчетную и сберкнижку в банк под предлогом того, что она потеряла печать и ей нужно получить новую.
Сотрудники стойки увидели, что имя соответствует прописке, поэтому сразу обработали заявление. Когда она вынула все деньги сразу, она боялась, что ее будут допрашивать банкиры, поэтому планировала снять деньги в нескольких местах.
При снятии денег Лу Цзясинь обнаружил, что остаток в сберкнижке составляет 9900 юаней, что на 500 юаней больше, чем ожидалось. Она догадалась, что Лу Хунцзюнь за последние несколько дней сэкономил еще пятьсот юаней.
Теперь банкам запрещено снимать деньги из других мест, а можно только принести наличные. Общая сумма заложенных нефритовых украшений и денег на руках составила 17 400 юаней. Сейчас на рынке нет банкнот в сто юаней, они все лежат на столе горой.
Лу Цзясинь в прошлом имел дело с миллионами, так что больше десяти тысяч, естественно, не так уж и много. Но Сюэ Мао был другим. Впервые в жизни он увидел столько денег и не мог даже моргнуть.
В ее холщовую сумку точно не поместится такая большая сумма денег. Лу Цзясинь знала, что транспорт в ту эпоху был неудобен, но она не ожидала, что снимать деньги будет так неудобно. Неудивительно, что в это время рискованно выходить на улицу. Наверное, опасно носить с собой столько денег.
Ей ничего не оставалось, как разделить деньги на семнадцать центов и связать каждую часть резинкой.
Чжао Дацзюнь и Гу Вэньфэн были во дворе. Он нахмурился и спросил: «Брат Фэн, как ты думаешь, почему эта маленькая девочка хотела снять деньги отдельно? Должны ли мы сообщить об этом?»
Гу Вэньфэн взглянул на него и сказал: «Эти деньги можно положить в банк, и источник не должен быть проблемой. Нам не нужно об этом беспокоиться. Дацзюнь, мы просто несем ответственность за ее защиту. Наша миссия будет завершено, когда мы вернемся из древней столицы».
Поскольку источник денег законный, их можно без проблем вывести тридцать раз, не говоря уже о трех. Но через полдня он обнаружил, что именно Лу Цзясинь принимает решения дома и за его пределами. Размышляя об полученной информации, он почувствовал, что здесь должна быть ошибка.
Темнело, и Сюэ Мао поставил на стол последнее блюдо. Он выглянул на улицу и сказал: «Сестра, почему Брат Пять еще не пришел? Посуда почти остыла».
Лу Цзясинь сел, взял голову льва палочками, откусил кусочек и почувствовал, что вкус немного пресный: «В следующий раз положи больше соли, она слишком пресная».
Согласившись, Сюэ Мао взял миску и приготовил несколько блюд, которые можно оставить себе.
Лу Цзясинь сказал с улыбкой: «Не нужно оставлять еду пятому брату. Он сегодня на ночной смене и не придет».
Сюэ Мао почувствовал, что это слишком неудачно.
Во время еды Гу Вэньфэн вернулся. Поскольку Лу Цзясинь сказала, что уедет завтра, они просто пошли покупать билеты.
Лу Цзясинь взял билет, посмотрел на него и сказал: «Почему здесь только два спальных билета? Разве я не говорил тебе купить четыре?»
Гу Вэньфэн сказал: «Трудно купить билеты на спальное место, но эти два билета все еще дороги. Мисс Лу, вы и брат Сюэ спите на спальном месте, а я и Да Цзюнь сидим на жестких сиденьях».
Сравнительно говоря, вагоны небезопасны из-за смешанного скопления людей, но спальные места гораздо чище.
Лу Цзясинь покачала головой и сказала: «Это не сработает. Я принесла что-то очень ценное, и мне будет не по себе, если тебя не будет со мной. В этом случае мы с тобой пойдем на спальное место, а Сюэ Мао и брат Чжао пойдут в карету».
Солдаты Чжао Да высокие и сильные, и они могут обмануть людей, когда они выходят. Однако она хотела не сражаться, а защитить багаж, который несла с собой. Было бы более уместно оставить это дело сдержанному и уравновешенному Гу Вэньфэну.
Сюэ Мао забеспокоился, увидев билет. Он избегал Чжао Дацзюня и просил: «Сестра, пойдем в древнюю столицу. Разве нам не нужно рассказать старшему брату и пятому брату? Если бы мы внезапно исчезли, они бы наверняка забеспокоились».
Лу Цзясинь сказал с улыбкой: «Я скажу им, они определенно не отпустят меня. Все в порядке, я оставлю записку Пятому брату, когда придет время». Сюэ Мао нахмурился и ничего не сказал.
Подумав немного, Лу Цзясинь понизила голос и сказала: «Я отправилась в древнюю столицу, чтобы поймать торговца людьми. Другой целью была охота за сокровищами».
Она планировала разделить свои войска на две группы и отвезти одного человека обратно в округ Фэн для расследования деятельности торговцев людьми, в то время как Сюэ Мао остался в древней столице, чтобы купить дом Сунь Сюня.
У Сюэ Мао нет постоянного адреса, потому что он хотел купить дом на деньги, полученные от спасения других. Это уважительная причина и не вызовет никаких подозрений. Пока никаких следов не будет обнаружено, Сунь Сюнь обязательно продаст дом. В конце концов, он тоже случайно обнаружил секретный проход в своей предыдущей жизни.
Глаза Сюэ Мао почти вылезли из орбит. Он искал сокровища. Какое сокровище он искал?
Лу Цзясинь не стала вдаваться в подробности, главным образом потому, что какое-то время не могла придумать вескую причину. А ложь требует бесчисленного количества лжи, чтобы ее скрыть, поэтому я не утруждаюсь: «Почему вы задаете так много вопросов? Когда доберетесь до древней столицы, просто следуйте моим инструкциям».
Сюэ Мао понял: «Вы заложили драгоценности, подаренные братом Су, и вынули все деньги в банке с целью отправиться в древнюю столицу на охоту за сокровищами?»
«Сестра, те карты сокровищ, о которых ходят слухи среди людей, все фальшивые и вообще не существуют. Почему ты им веришь?
Что касается задней части, то я чуть не бью грудь.
Лу Цзясинь не объяснил. Чем больше она говорила, тем больше ей становилось не по себе: «Быстрее ложись спать, завтра утром поезд! Когда доберешься до древней столицы, просто следуй моим указаниям».
Сюэ Мао вернулся на обед, думая о своем сердце.
На следующий день Сюэ Мао встал в половине пятого, дома сварил все яйца в кастрюле, а затем включил огонь, чтобы приготовить блины. Я был занят, когда услышал стук в дверь. Я подошел к двери, спросил и обнаружил, что это Чжао Дацзюнь. Как раз вовремя, нам нужен кто-то, чтобы зажечь огонь.
Завтрак был готов, когда Лу Цзясинь встала, и она поела сразу после умывания. Помимо сменной одежды и обуви, на этот раз я взял с собой двадцать упаковок китайских лекарств. Лу Цзясинь пошел к доктору Хэ, чтобы прописать его вчера днем. Первоначально она хотела прописать его на два месяца, но доктор Хе отказался.
ГУ Вэньфэн почувствовал запах лекарств и задумчиво посмотрел на Лу Цзясинь. Отправляясь с лекарством, он почувствовал, что это не должно быть так просто, как найти торговца. Но он не спрашивал, пока это не было противозаконно или преступно, он не вмешивался.
Поев и выпив, мы помчались на вокзал.
Работать в ночную смену сложнее всего. Закончив работу в восемь часов, Лу Цзяцзе пошел в столовую позавтракать, прежде чем вернуться. Когда он прибыл в дом Ма, он зашел внутрь, чтобы немного поспать, но его разбудил детский плач снаружи. Я посмотрел на часы и увидел, что было уже два часа дня.
Лу Цзяцзе в этот момент тоже был голоден. Он как обычно пошел на кухню. На столе ничего не было, и даже когда он открыл горшок, он был пуст.
Прежде чем сестра Ма предложила усыновить их младшего сына, отец Ма и мать Ма относились к нему как к своему собственному сыну. Он и Ма Лили поссорились, и они оба защищали его и ругали Ма Лили. Он также оставлял еду, когда работал в ночную смену. Но теперь он не только считает, что пособие, которое ему дали, слишком маленьким, но и постоянно к нему придирается. К счастью, моя жена согласилась купить дом и переехать, так что она сможет еще немного потерпеть.
Когда он подумал об этом, его настроение внезапно улучшилось, он умылся и вышел. Сначала я пошел в небольшой ресторанчик на улице, чтобы съесть тарелку лапши, а затем спросил друга, где продаются дома.
Пробежавшись целый день безрезультатно, я случайно подъехал к улице Гуанмин. У Лу Цзяцзе был ключ, который ему дал Лу Цзясинь, на случай, если его и Сюэ Мао не будет там, когда она придет, и он ждал снаружи.
(Конец этой главы)