Глава 41: Крылья тверды

Глава 41. Крылья закалены.

Ма Лили вернулась с сумкой, полной вещей. Прежде чем она даже вошла в дверь, она услышала ругательства сестры Ма. Она была так зла, что открыла дверь и закричала на сестру Ма: «Разве ты не собираешься свести эту семью с ума и заставить нас развестись?»

Сестра Ма подумала, что воспользовалась Лу Цзяцзе, и холодно фыркнула: «Он смеет открыто носить одежду, которую женщины купили для него со стороны. Я заступилась за тебя, и ты действительно обвинил меня в будущем». Если над тобой издеваются, ты делаешь это сам. Не приходите к нам жаловаться».

Увидев, что Лу Цзяцзе одета в то, чего она никогда раньше не видела, Ма Лили не вышла из себя, не заплакала и не отругала ее. Она просто спросила с суровым лицом: «Откуда эта одежда?»

У них всегда были хорошие отношения как мужа и жены, и муж тоже любит своих двоих детей. Самое главное, что у него в кармане нет ни доллара. Чего люди хотят от него? Это потому, что он беден, потому что он не любит принимать ванну или потому, что у него вонючие ноги.

Лу Цзяцзе объяснил происхождение одежды: «Одежда лежит прямо на кровати. Должно быть, Синьсинь купил ее для меня».

Сестра Ма посмотрела на одежду на его теле и усмехнулась: «Тебе следует найти достойное оправдание. Сколько лет Лу Цзясинь? Ты знаешь, какую одежду тебе купить?»

Лу Цзяцзе презрительно сказал: «Сестра, если ваши дети не понимают, это не значит, что мой Синьсинь не понимает. Мой Синьсинь не только умный и умеет читать, но и имеет хорошее зрение. Одежда, которую она купила потому что Цянцян и Сяофэн носили многие в школе. Все хвалили их, и многие родители спрашивали, где они их купили».

Услышав его эффектный тон, Ма Лили рассердилась и позабавилась: «Цзясинь еще даже не работал, так что просто купи одежду для Цянцян Сяофэна. Почему у меня хватает наглости просить одежду, которую я купил для тебя?»

Лу Цзяцзе сказал с улыбкой: «Хотя у нее нет работы, у нее много карманных денег, поэтому купить два предмета одежды не проблема».

Ма Лили была немного беспомощна, у нее вообще не было чувства приличия.

Видя ее отсутствие преследования, сестра Ма усмехнулась: «Правда? Маленькая сестра, как ты могла поверить в такое оправдание?»

Гнев Лу Цзяцзе вспыхнул снова. Он понизил голос и сказал: «Разве ты не говорил, что твой мужчина невиновен? Хорошо, я пойду искать мужчину, который ему нравится, завтра утром. Если ему сломают руки и ноги, не приходи ко мне».

Сестра Ма посмотрела на него с недоверием.

Ма Лили беспокоилась, что ситуация продолжит выходить из-под контроля, поэтому она быстро потащила Лу Цзяцзе вниз. Достигнув дальнего угла, она тихо выругалась: «Лу Цзяцзе, ты с ума сошел? Если его действительно избьют на улице, старшая сестра обязательно обвинит тебя».

Несколько лет назад у Яна Фана был роман со своей ученицей. Зная его добродетель, для него нет ничего необычного в том, чтобы сейчас иметь что-нибудь с другими женщинами. Однако она не хотела, чтобы в этом участвовал ее муж.

Лу Цзяцзе сказал: «Я больше не могу здесь жить. Я попросил своих друзей помочь найти дом, и мы переедем, когда купим дом. Я не вернусь в эти дни и буду жить у Синьсиня. "

Глаза Ма Лили сразу покраснели.

Лу Цзяцзе не мог этого вынести, но, думая о бесстыдной сестре Ма и эксцентричных свекрах, он жестоко сказал: «Мы отвезли наших двоих детей к Синьсиню, чтобы они остались на два дня на выходных. большой парк рядом с улицей Гуанмин. Отведите своих детей в парк».

Ма Лили знала, что он не желает больше это терпеть: «Как насчет того, чтобы мы все остались у Синьсиня?»

Лу Цзяцзе сказал с улыбкой: «Что случилось? Цзясинь не скупой человек. Будет хорошо, если мы останемся на два дня. Но если ты не хочешь идти, не заставляй. Я возьму два дня». дети идут в парк играть». На выходных семья сестры Ма приехала на ужин. Еду супруги не делили, каждый раз приходили домой с пустыми руками и не помогали венику, когда он падал. Это не имело значения, в конце концов, не они о них заботились. Но он действительно не мог больше терпеть своими странными словами и сеять раздор. Если так будет продолжаться, он может принять меры.

Ма Лили подумала о своем предыдущем обещании отвести детей в парк, но она была занята и так и не выполнила свое обещание: «Мы также должны сначала спросить Синьсинь, и она согласится».

— Хорошо, я пойду и спрошу ее.

Чтобы избежать каких-либо осложнений, два брата решили не сообщать посторонним, что Лу Цзясинь снова покинул город Сиджу. Но он не планировал скрывать это от Ма Лили. Люди здесь были разговорчивыми, и он боялся, что его подслушают и распустят слухи.

В ту ночь Лу Цзяцзе все еще работал в ночную смену, поэтому после работы он пошел спать на улице Гуанмин. Пока я крепко спал, в дверь постучали. Он неохотно встал и открыл дверь. Когда он увидел Лу Хунцзюня, стоящего за дверью с мертвенно-бледным лицом, он зевнул и спросил: «Дядя, почему ты здесь?»

Лу Хунцзюнь был так зол, когда увидел его таким, что плотно закрыл дверь, а затем выругался: «Как ты посмел скрыть от меня такую ​​важную вещь, как поездка Цзя Синя в древнюю столицу? Ты не поместишь меня туда». теперь, когда твои крылья окрепли». В моих глазах."

Лу Цзяцзе почувствовал, что с ним так поступили несправедливо: «Я позвонил вам, как только увидел записку, но никто не ответил на ваш звонок. Обсудив это со старшим братом, я пошел искать Су Хэмина, чтобы разобраться в ситуации».

На самом деле вчера он вообще не звонил Лу Хунцзюню. Он сказал это, чтобы не дать ему поймать его и отругать. Если бы он не был бесстыдным отцом, как мог Синьсинь поехать в древнюю столицу, не сказав им об этом?

Лу Хунцзюнь вчера пошел заканчивать вечеринку, а затем поужинал со своими непосредственными руководителями. Он уснул после того, как выпил дома. И только когда рано утром ему позвонил Лу Цзягуан, он узнал, что дочь Лу уехала в древнюю столицу. Чем больше он думал об этом, тем злее становился, и Лу Хунцзюнь спросил: «Где этот Су Хэмин? Отвези меня к нему».

Лу Цзяцзе с сожалением сказал: «Су Хеминг вчера отправился в Пэнчэн. Когда я нашел его, он собирался уходить. Но не волнуйтесь, Третий дядя, два человека, которые сопровождали Синьсиня, были выбраны госпожой Се. Они очень способные. и может защитить доверие».

Лу Хунцзюнь разозлился еще больше, потому что поведение Лу Цзясинь было для него пощечиной: «Разве ты не живешь здесь и не знаешь, что она собирается в древнюю столицу?»

Лу Цзяцзе сказал с гримасой: «Если бы я знал, я бы обязательно остановил ее перед своим старшим братом, но она не сказала об этом ни слова».

После паузы он добавил: «И я уверен, что Синьсинь скрыл это даже от Сюэ Мао. Этот глупый мальчик не сможет скрыть секрет».

Могу только сказать, что моя сестра теперь не только стала более напористой, но и умеет скрывать свои истинные намерения. Раньше она все показывала на лице. Он, очевидно, старший брат, но иногда у него возникает иллюзия, что он младший.

Лу Хунцзюнь сдержал гнев и сказал: «Пожалуйста, попросите разрешения и отправляйтесь в древнюю столицу, чтобы найти их».

Лу Цзяцзе не любит ходить на работу. Это слишком скучно. Он рад отправиться в долгое путешествие: «Дядя Сан, Цзя Синь ранее сказал, что этот человек очень знаком с положением нашей семьи Лу. Ей следовало вернуться в округ Фэн для расследования».

Древняя столица была настолько велика, что он нигде не мог никого найти, так что он мог просто вернуться в свой родной город и подождать. Так случилось, что он не был дома больше двух лет и скучал по отцу и дяде. На этот раз, когда я вернусь, мой третий дядя оплатит билет и расходы на дорогу, что, если подумать, довольно выгодно.

Лу Хунцзюнь почувствовал, что его слова имеют смысл, и кивнул: «Тогда возвращайся в свой родной город и жди ее. Я попрошу Ягуана купить для тебя билет сейчас».

(Конец этой главы)

Подписаться
Уведомить о
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии