Глава 49 Улун
Как только Лу Цзясинь отложила палочки для еды, из-за двери послышался громкий голос: «Брат, невестка, я слышал, что Синьсинь прибыла. Где она?»
Вскоре два человека снаружи открыли занавеску и вошли. Вождь был одет в черный тюрбан, с грубой кожей, а на поясе свисала сухая трубка; тот, кто пришел за ним, был одет в темно-синюю одежду и черные брюки, с улыбкой на лице.
Лу Цзясинь улыбнулся и поприветствовал: «Второй дядя, вторая тетя».
Глаза тети Лу загорелись, когда она увидела вещи, стоящие на столе, когда она вошла в комнату. Она шагнула вперед, с энтузиазмом схватила Лу Цзясинь и сказала: «Синьсинь, я не видела, чтобы красивая девушка росла уже несколько лет».
Лу Цзясинь не заметила, что она говорила таким резким тоном, от чего у нее скрутило желудок. Она поборола тошноту и обернулась, закрыв голову с очень болезненным выражением лица: «Пятый брат, у меня болит голова».
Думая, что он получил травму головы, дядя Лу с тревогой крикнул: «Цзя Цзун, Цзяцзун, поторопитесь и ставьте машину. Давайте отвезем Синь Синя в больницу».
Лу Цзясинь покачала головой и сказала: «Нет, я, наверное, не вынесу шума. Я просто хочу немного поспать».
Видя, что она не хочет идти в больницу, дядя Лу вызвал всех из комнаты и позвал свою старшую внучку Сяоцю, чтобы она проводила Лу Цзясинь в назначенную палату.
Лу Цзяцзе увидел, как Лу Цзясинь быстро выходит из дома, и внезапно понял, что Цзясинь, вероятно, искал предлог, чтобы не иметь больше контактов со своей матерью.
Сразу после еды Лу Цзясинь не мог заснуть. Она оперлась на кровать, посмотрела на Сяоцю, который выглядел как маленький взрослый, и спросила: «Почему ты не пошел в школу?»
Когда дядя Лу увидел, что Лу Цзягуан перспективен, он попросил Лу Хунцзюня найти работу для его сына, какую бы работу он ни хотел. Лу Хунцзюнь не отказался, но обратился с просьбой, то есть он должен иметь высшее образование.
Лу Хунцзюнь хорошо осознает важность культуры, поэтому он всегда призывал двух своих братьев обучать всех детей в семье. То же самое относится и к двум детям семьи Лу, независимо от пола, которые все ходят в школу.
Сяо Цю сказал с гримасой: «Невестка, я слишком устал от учебы. Мне пришлось приложить немало усилий, чтобы поступить в среднюю школу. Но я не понимал многих из них, и я почти не закончил».
Поскольку они одного возраста, Сяоцю сопровождает ее каждый раз, когда она возвращается в свой родной город. То же самое: Сяо Цю хорошо говорит на китайском языке.
Выражение его глаз подтвердило, что он подонок. Лу Цзясинь знала, что она не сможет добиться этого: «Вы можете научиться ремеслу, не учась».
«Научиться ремеслу? Какому ремеслу я могу научиться?»
«Вы можете научиться шить одежду, вырезать из бумаги, вести бухгалтерский учет или даже готовить. Если у тебя есть навык, не только легче найти работу на стороне, но и зарплата выше».
Сяоцю засмеялась и сказала: «Невестка, даже если третий дедушка поможет семье найти работу, это будет для старшего брата или младшего брата. Когда я выйду замуж в будущем, где будет работа?» нам дано?"
Когда он сказал это, не было ни обиды, ни печали, и выражение его лица было очень спокойным.
Действительно, если у вас есть работа, вы должны в первую очередь сосредоточиться на мужчинах в семье. Ведь девушки позже поженятся. Только когда наступит эпоха социального развития, мышление каждого изменится соответствующим образом. Сейчас бесполезно говорить больше.
Лу Цзясинь сказал: «Теперь, когда национальная политика смягчена, в Пэнчэне много портовых городов и богатых иностранных бизнесменов, которые открывают фабрики, и эти фабрики набирают рабочих. Пока вы выполняете их условия, вы можете работать на фабрике. "
Лу Цзясинь не осмелился слишком хорошо описать Пэнчэна. Прошло не более тридцати лет. Общественная безопасность в Пэнчэне сейчас вызывает беспокойство. Большой девочке бежать туда одной было бы очень опасно. Она улыбнулась и сказала: «Не нужно искать связи. Если ты сдашь вступительный экзамен, они тебя примут. Но это за тысячи миль от округа Фэн, и там много плохих людей. Если ты не знаешь основ, ты не сможешь следовать».
Сяоцю понял: «Снаружи много плохих людей. Сестра, ты встретила плохих людей в прошлый раз». Вторая невестка Лу и третья невестка использовали этот инцидент, чтобы напугать девочек дома, сказав им не бегать, иначе они столкнутся с торговцами людьми и продадут их в горы, чтобы они страдали. продолжительность жизни. Семья Лу одинаково относилась к своим сыновьям и дочерям в плане еды и одежды, а также давала им образование. В этом случае им и в голову не придет бежать. Теперь, когда Лу Цзясинь является живым примером, они понятия не имеют.
Лу Цзясинь смутилась, но не ожидала, что станет отрицательным примером: «Да, в прошлый раз я была слишком импульсивна и чуть не лишилась жизни. можешь идти."
Увидев, что Сяоцю ничего не сказала, она добавила огня: «Если ты пойдешь работать в город, ты будешь получать зарплату каждый месяц. Возможно, ты сможешь остаться в городе и жить в будущем. Если вы не воспользуетесь этой возможностью, вам придется подождать четыре или пять лет». Тебе придется выйти замуж и жить той же жизнью, что и твоя мать. Не говоря уже о тяжелой работе с утра до ночи, а денег у меня нет, поэтому, даже если я захочу купить своему ребенку игрушку-конфетку и привести его в порядок, я не смогу».
Последние два предложения тронули Сяоцю, но она быстро опустила голову: «Мои родители не согласятся. Они надеются, что я смогу выйти замуж за хорошую семью».
Лу Цзясинь подумал, что это не проблема, и сказал: «Если в будущем появится такая возможность, а твои родители не согласны, просто скажи своему дяде. Если твой дядя тоже возражает против этого, позвони мне, и я поговорю с тобой». их."
Сяоцю закатала руками углы одежды, что было признаком внутренней борьбы.
Лу Цзясинь не стал ее убеждать. Она слишком много говорила, и в конце концов ей пришлось принять решение. Я также знал, что Сяоцю искренняя девушка, поэтому хотел ей помочь. Что касается остальных членов семьи Лу, я не буду много говорить, потому что я с ними не знаком. Иногда вы имеете в виду добро, но другие не обязательно думают, что вы имеете в виду добро.
Дядя Лу умылся и пошел спать. Он взял портрет, который дал ему Лу Цзясинь, и посмотрел на него. Подумав об этом долгое время, он все еще не имел никакого впечатления.
Тетя Лу пришла в дом после окончания работы. Она увидела, как он в оцепенении смотрит на портрет старухи, и выражение ее лица мгновенно изменилось.
Поскольку она была слишком зла, она перевернула портрет и с черным лицом выругалась: «Старик, раньше ты просто шнырял, а теперь у тебя есть правнуки, и ты все еще делаешь эти вещи. Ты бесстыдный, а я все еще хочешь быть бесстыдным со своими детьми?»
Как только Лу Цзясинь легла, она вздрогнула от криков снаружи и села. Затем она оделась и вышла.
Сяоцю тоже следовал за ним.
Когда она добралась до двора, то обнаружила, что все были во дворе и никто не вошел в дом, чтобы остановить драку. Она потянула Лу Гуанцзуна и спросила: «Второй брат, что происходит?»
Сейчас со мной все было в порядке, но почему мы сейчас такие шумные? В общем, когда приходят гости, даже если есть конфликты, они будут под контролем.
Лу Эр и его жена покачали головами, заявив, что не знают.
Лу Цзясинь, глядя на их выражения лиц, понял, что они не говорят правду. Два человека так громко спорили, как они могли не знать, что происходит. Она на мгновение задумалась, а затем подошла и постучала в дверь. Постучав в дверь, она повысила голос и спросила: «Дядя, тетя, можно мне войти?»
Как только она закончила говорить, дверь открылась, и тетя вручила ей портрет: «Синьсинь, твой дядя сказал, что человек на этом портрете — торговец людьми, который похитил тебя, это правда?»
Лу Цзясинь с сомнением спросил: «Да, это торговец людьми, который похитил меня. Тетя, ты знаешь этого человека?»
Глядя на ее красные и опухшие глаза, мог ли этот человек быть родственником старшей тети? Однако она быстро опровергла эти предположения. Если они были родственниками старшей тети, то старший дядя и пятый брат должны знать друг друга.
Дядя Лу дважды кашлянул и сказал: «Уже поздно. Ребята, вам пора вернуться домой и поспать».
Лу Цзясинь была полна сомнений, но никто не мог помочь ей ответить на ее вопросы, поэтому ей пришлось вернуться в дом.
(Конец этой главы)