Глава 57. Госпожа Ху
Г-жа Ху прибыла во второй половине дня и была доставлена в Бюро общественной безопасности, как только она вернулась в округ Фэн. Однако во время допроса она выглядела спокойной, без тени паники. Когда она услышала, что что-то случилось с Лу Цзясинь, ей стало жаль. Она сказала, что знала, что что-то произойдет, поэтому отвезла ее к родственнику.
Капитан Сунь спросил со строгим лицом: «Лу Цзясинь сказала, что она сошла с поездом вместе с вами и планировала вернуться с вами в округ Фэн. Но вы не позволили ей остаться в гостевом доме, даже если она сказала, что сделает это». открой для тебя комнату. Если хочешь, заставь ее уйти. Когда она кричит, закрой ей рот».
Госпожа Ху сразу же пожаловалась и сказала, что все это необоснованно: «Я выходила с ней из машины один за другим. Я принесла большой пакет, который был очень тяжелым для еды и одежды. Я взяла такую тяжелую вещь и ушла. нужно быть медленнее, и к тому времени, как вы выйдете из поезда, ребенок исчезнет».
Закончив говорить, она сказала с гневным лицом: «Я тогда хвалила ее как хорошего ребенка, но не ожидала, что она настолько воспитана, но имеет такой злой характер, что она обвинит меня в похищении». ее?"
«Мой старший внук учится в колледже, и после окончания учебы он получит работу. Ему не придется беспокоиться о женитьбе в будущем. Мой второй внук уже женился на жене в начале года, а его жена сейчас На седьмом месяце беременности. Моему третьему внуку всего десять лет, и он все еще учится в начальной школе. Вы говорите, что я ее похитил, как вы думаете, для чего я похитил?»
После более чем двухчасового допроса госпожа Ху всегда настаивала на том, что они расстались после того, как покинули вокзал. Они не смогли никого найти в той же мастерской, и теперь не было никаких других доказательств, кроме признания и портрета Лу Цзясинь.
Капитан Сунь сказал: «Лидер, эта старуха явно хорошо подготовлена. У нас нет убедительных доказательств, чтобы осудить ее».
У Ханьпин поняла, что она имела в виду: «Как ты думаешь, Лу Цзясинь сможет открыть рот, если она столкнется с ней?»
Все они люди. Когда они услышали, что Лу Цзясинь назначил время конфронтации с госпожой Ху на час ночи, они поняли, что все не так просто. Для них, пока преступление совершено, улики останутся после него. Однако преступление произошло недалеко от вокзала и посреди ночи, поэтому расследование осложнилось. Самая большая трудность заключалась в том, что их средства были ограничены, поэтому он думал, что сможет увидеть, сработает ли метод Лу Цзясинь. Если это сработает, это может избавить от многих проблем,
У Ханьпин кивнул и сказал: «Хорошо, пусть они встретятся и надеются что-то получить».
На этот раз госпожа Ху возвращается не одна. Ее младший сын Ян Цзюнь также возвращается вместе. Вечером, когда он увидел, что его мать не была освобождена, он пошел к капитану Суню: «Чтобы помочь вашему расследованию, я привез свою мать обратно из города Тяньцзинь. Теперь, когда вы закончили допрос, почему бы не ты отпустил мою маму домой?
Капитан Сан сказал: «Ваша мать сказала, что она пошла в дом вашей кузины, как только сошла с поезда, и осталась в доме вашей кузины той ночью. Мы спросили ее, во сколько она приехала, но она сказала, что не помнит. Нам нужно чтобы убедиться в этом».
"сколько?"
Капитан Сунь сказал: «Теперь уже слишком поздно. Нам нужно поехать в древнюю столицу, чтобы проверить это завтра утром. Если все пойдет хорошо, мы сможем вернуться домой до полудня завтрашнего дня».
Это была веская причина, и Ян Цзюнь сразу же понизил свою позицию: «Капитан Сунь, моя мать старая и у нее плохое здоровье. Я беспокоюсь, что ее тело не выдержит этого, если она останется в комнате для допросов все время». Как думаешь, это сработает? Я позабочусь о ней сегодня вечером». Она живет в гостевом доме, я пришлю ее сюда завтра».
Капитан Сунь отказался, заявив, что это противоречит правилам, но также уступил: «Вам придется принести толстую одежду, я могу помочь вам ее надеть».
Ян Цзюнь поблагодарил ее и засунул сигарету в капитана Суня: «Моя мать никогда не испытывала ничего подобного в ее возрасте. Последние два дня она была очень напугана. Надеюсь, капитан Сунь сможет о ней позаботиться».
Чтобы стабилизировать его, капитан Сунь не только положил сигарету, но и сказал что-то приятное: «Товарищ Ян, не волнуйтесь, мы не потерпим плохого человека и никогда не будем ошибочно обвинять хорошего человека. поскольку доказано, что с вашей матерью поступили несправедливо, он не только немедленно отпустит его и сурово накажет тех, кто ложно обвиняет его».
Ян Цзюнь ушел с сердцем, полным мыслей. Обернувшись, капитан Сунь передал сигарету: «Лидер, он очень обеспокоен, вероятно, потому, что боится, что госпожа Ху не сможет вынести признание».
Он чувствовал, что способность госпожи Ху быть такой спокойной должна иметь какое-то отношение к Ян Цзюню. Даже этот набор риторики был составлен Ян Цзюнем заранее. Это было также слишком долго. Если бы Лу Цзясинь, проснувшись, пошла в полицию и сообщила об этом случае, дело могло бы быть раскрыто. Прошло столько времени, что усложняет раскрытие дела.
Около восьми часов вечера Лу Цзясинь в сопровождении дяди Лу и Лу Цзяцзе прибыл в Бюро общественной безопасности.
Капитан Сунь увидел, что она несет коробку, и напомнил ей: «Мисс Лу, когда вы увидите госпожу Ху, вы не можете ничего брать с собой».
Лу Цзясинь сразу заявила, что не возьмет с собой ничего, когда мы встретимся, а затем обратилась с просьбой: «Капитан Сунь, можете ли вы организовать для меня комнату?»
Капитан Сан подумал, что она хочет отдохнуть, поэтому отвел ее в комнату. Помимо кровати в комнате были только длинный стол и стул.
«Это место, где мы обычно спим. Это относительно просто. Вы можете использовать его некоторое время».
Лу Цзяцзе не мог не нахмуриться, увидев кровать. Другие этого не знают, но он прекрасно знает, что его сестра немного мизофобка. Поэтому каждый раз, когда вы устраиваете званый обед, на столе обязательно должны быть подготовлены сервировочные палочки.
Лу Цзясинь подумал, что это хорошо, и еще раз поблагодарил капитана Суня. Пока есть столы и стулья, где она может накраситься, все в порядке. Что касается кровати, то неважно, грязная она или нет, если она на ней не спит.
Дядя Лу и Лу Цзяцзе разместились в соседней комнате. Войдя в дом, дядя Лу тихим голосом спросил: «Синьсинь, что находится в этой коробке?»
Эту коробку только что подарил ей Лу Цзяцзе, поэтому, кроме Лу Цзясиня, он был единственным, кто знал, что находится внутри.
Лу Цзяцзе сказала, что это косметичка: «Синьсинь сказала, что ей нужны эти вещи, поэтому я попросил одноклассников помочь мне одолжить их у художественной труппы».
Снабженко-сбытовой кооператив реализует только кремы, помады и карандаши для бровей. К счастью, дядя его одноклассника был руководителем культурной труппы, и благодаря связям своего одноклассника он смог одолжить то, что было нужно Лу Цзясиню.
Увидев, что он был одолжен, а не куплен, дядя Лу ничего не сказал.
Выслав человека из дома, Лу Цзясинь начал наносить макияж. Качество этой косметики не очень хорошее, но сейчас у меня нет условий обращать на нее внимание, поэтому могу обойтись только ею.
Капитан Сунь не лег спать и не мог заснуть даже после возвращения в общежитие. Он терпеливо написал краткое изложение дела, которое ненавидел больше всего. Закончив писать, он посмотрел на часы. Было пол одиннадцатого.
Он вышел из офиса и обнаружил, что свет в комнате Лу Цзясинь все еще горит. Ему было очень любопытно, какое лекарство эта девушка продавала в своей тыкве, и он надеялся, что ему действительно удастся открыть рот госпожи Ху.
(Конец этой главы)